Subject: Статья 5. Субъекты малого и среднего предпринимательства. Для целей настоящего Закона под субъектами малого и среднего предпринимательства понимаются: law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Статья 5. Субъекты малого и среднего предпринимательства 1. Для целей настоящего Закона под субъектами малого и среднего предпринимательства понимаются: Заранее спасибо |
Option: Article 5. Small and medium-size[d] businesses/business entities For the purposes of this Law small and medium-size[d] businesses/business entities shall [be understood to] mean |
small and medium (scale) enterprises |
nephew По-моему, более распространенный вариант: size[d] scale - почти не встречал:) |
а я size не встречала :) но вообще scale обычно опускают, пишут просто small and medium enterprises, даже аббревиатура есть, SME |
The abbreviation SME occurs commonly in the European Union and in international organizations, such as the World Bank, the United Nations and the WTO. The term small and medium-sized businesses or SMBs is predominantly used in the USA. |
You need to be logged in to post in the forum |