DictionaryForumContacts

 Ouarda

link 3.09.2009 9:46 
Subject: watch over me
Как понять?
В качестве контекста - песня, откуда эта строчка.
Полностью переводить не надо, просто эта фраза интересует. Хотя если кто переведет полностью - буду очень благодарна (и не только я)))

She wakes and takes her place in line
And never bothers asking why the mirror sheds no light at all
The days turn into lesser days until there's only night
The light it wouldn't help she's too far gone

Her time is up it's five o'clock
It never stops

I watch her slowly make her way
Down a road she shouldn't take
She always ends where she began

The years go by, they're adding up
She clicks her heels but she's still stuck
She's giving in but won't give up she'll never stop

And she says please, watch over me
And she says please, and she is
On her knees and she begs and she pleads

She counts the time 'til her heart breaks
Just waiting for her next mistake

And she says please, and she says please
And she says please, watch over me
Watch over me

On her knees and she begs and she pleads she says
Please, and she says please, and she says please, watch over me

She counts the time 'til her heart breaks
Just waiting for her next mistake
Don't give up I know you've stopped believing
And you're down and you're begging you're pleading
Don't give up 'cause you're not, too far gone

 delta

link 3.09.2009 9:55 
Храни меня

 Ouarda

link 3.09.2009 9:59 
типа "наблюдай за мной", "присматривай за мной" - с этим смыслом?

 delta

link 3.09.2009 10:04 
Думаю, нет, поскольку
she is
On her knees and she begs and she pleads.

 Ouarda

link 3.09.2009 10:09 
хм... я подумаю, спасибо большое!!!!

 delta

link 3.09.2009 10:15 
Вряд ли на коленях будут просить присматривать... Это молитва или заклинание типа

Храни меня, мой талисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан.

 Ouarda

link 3.09.2009 10:22 
Это можно рассматривать и по-другому, мне кажется:
Описывается, как девушка прожигает жизнь, куралесит. А потом стоя на коленях просить ее хранить выглядит неуместно.
Логичней мне кажется так: она куралесит, но в минуты, так сказать, отчаяния, просит присматривать за ней, типа гондурасить я не перестану, но ты, боже, присматривай за мной, ладно?

как-то так мне кажется...

хотя. конечно, эти "On her knees and she begs and she pleads"...

 delta

link 3.09.2009 10:28 
"Девушка"? Но уже далеко не юная:

The years go by...
She counts the time 'til her heart breaks...

Кающаяся грешница просит судьбу хранить ее.

 Ouarda

link 3.09.2009 10:31 
"Магдалена как будто кается, и мы ей как-будто верим"))))
ок, спасибо большое!)

 

You need to be logged in to post in the forum