DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 1.09.2009 7:36 
Subject: Flashlight busin.
Помогитье пож-та с переводом слова "Flashlight" в след. контексте:
Seminar rules:
Time Schedule (Coffe and Lunch Breaks)
Agenda
Flashlight (несколько смайликов)
No mobile telephones

TIA

 v!ct0r

link 1.09.2009 7:40 
уж не проектор ли они так обозвали?

 lesdn

link 1.09.2009 7:43 
А как семинар называется?

 Doodie

link 1.09.2009 7:44 
м.б. фонарики, в смысле, что будут показывать презентации/иллюстрации/фотографии в темноте, а чтобы выйти нужен будет фонарик

 v!ct0r

link 1.09.2009 7:44 
lesdn - думаете семинар называется Tactical Flashlight etc. seminar и фонарик это фонарик per se?

 Daffodil3

link 1.09.2009 7:48 
Семинар называется "Descriptive Statistics"

 lesdn

link 1.09.2009 7:51 
v!ct0r, я не строю догадок по поводу названия семинара. Я задал конкретный вопрос.
Да, я предполагаю, что flashlight может здесь переводиться как "фонарик".
Btw я Ваши предположения и догадки не комментирую.

 v!ct0r

link 1.09.2009 7:57 
lesdn комментируйте, пожалуйста, ничего личного ;) кстати, в моем посте выше ирония если и присутствовала, то в гомеопатических дозах

 lesdn

link 1.09.2009 7:59 
v!ct0r, тогда остановимся на проекторе, называют же системный блок процессором

 v!ct0r

link 1.09.2009 8:01 
вариант "проектор" я предложил, руководствуясь комментарием (несколько смайликов)

 lesdn

link 1.09.2009 8:04 
В общем пока семинар не посетишь, понятно не станет, что же это за flashlight

 

You need to be logged in to post in the forum