Subject: Flashlight busin. Помогитье пож-та с переводом слова "Flashlight" в след. контексте:Seminar rules: Time Schedule (Coffe and Lunch Breaks) Agenda Flashlight (несколько смайликов) No mobile telephones TIA |
уж не проектор ли они так обозвали? |
А как семинар называется? |
м.б. фонарики, в смысле, что будут показывать презентации/иллюстрации/фотографии в темноте, а чтобы выйти нужен будет фонарик |
lesdn - думаете семинар называется Tactical Flashlight etc. seminar и фонарик это фонарик per se? |
Семинар называется "Descriptive Statistics" |
v!ct0r, я не строю догадок по поводу названия семинара. Я задал конкретный вопрос. Да, я предполагаю, что flashlight может здесь переводиться как "фонарик". Btw я Ваши предположения и догадки не комментирую. |
lesdn комментируйте, пожалуйста, ничего личного ;) кстати, в моем посте выше ирония если и присутствовала, то в гомеопатических дозах |
v!ct0r, тогда остановимся на проекторе, называют же системный блок процессором |
вариант "проектор" я предложил, руководствуясь комментарием (несколько смайликов) |
В общем пока семинар не посетишь, понятно не станет, что же это за flashlight |
You need to be logged in to post in the forum |