DictionaryForumContacts

 sand28

link 30.08.2009 13:50 
Subject: anode attached joints O&G
Пожалуйста, помогите перевести.
anode attached joint
Контекста нет :(

 Alex Nord

link 30.08.2009 22:56 
а откуда текст взялся?
может, кто-то из экспатов ручку расписывал?

 sand28

link 31.08.2009 7:48 
не, в тексте ошибки быть не может

 Supa Traslata

link 31.08.2009 7:49 
Текст есть. Контекста нет.

 sand28

link 31.08.2009 7:52 
Контекста нет, строка из таблицы, в которой идет перечисление разных pipe joints. Могут тут иметься в виду Sacrificial Anodes?

 sand28

link 31.08.2009 7:56 
* pipe joint перечисляются просто под номерами, без приведения какой-либо иной информации. что за трубопровод не ясно, но вполне возможно, что это marine pipeline

 Alex Nord

link 31.08.2009 8:06 
таблица - это контекст (странно, правда?)
разве в оригинале (в его куске, что Вы предоставили) есть слово sacrificial?
откуда мысли о marine pipeline?
если хотите, чтобы Вам помогли, давайте больше информации

 sand28

link 31.08.2009 8:17 
документ - приложение к контракту, самого контракта нет, контракт похоже на строительство трубопровода, какого - не ясно. документ представляет собой таблицу с названием "GOODS required for the first installation season", сами "goods" перечисляются примерно так: "MTO item 1.01 = 4 joints". Среди перечисления items с указанием номеров есть фраза "including anode attached joints".

 sand28

link 31.08.2009 8:21 
ни sacrificial, ни marine в оригинале нет. есть только pipeline в ссылке на название основного документа, приложением к которому является эта таблица (Pipeline Coating). ссылка на название - в колонтитуле, больше никакой информации об основном документе нет.

 Alex Nord

link 31.08.2009 8:24 
напишите "точки подключения анодов" - также туманно

 

You need to be logged in to post in the forum