DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 7:50 
Subject: the reinforcement of what is right relig.
Jerusalem was the center for justice, equity, and ***the reinforcement of what is right***. It was the place where thrones for judgment stood, where right was rewarded and wrong was punished. It was the place where the innocent were defended and the guilty were prosecuted. Jerusalem was called the house of David because it was the royal city of Israel where David sat enthroned, presiding over the people and dispensing justice. Thus, Jerusalem was not only the central place for worship but also the site where civil judgments and legal decisions were made. It was the seat of government, the place where the king of Israel presided. Not only was the Word of God taught here, but it was reinforced here.

Комментарий на 121-й псалом, ст. 5.

TIA

 lesdn

link 24.08.2009 7:53 
охраны правопорядка (вариант)

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:06 
Иерусалим был центром правосудия, справедливости и ...

Желательно повтор *право-* избежать.

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:13 
the site where ***civil judgments*** and legal decisions were made

можно ли в религиозном тексте как-то попытаться без юридического термина обойтись?

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:14 
это еще один вопрос

 eu_br

link 24.08.2009 8:20 
возможно, вместо "центром" имеет смысл подставить "оплотом"

вероятно, слово reinforcement здесь в значении "reward, reinforcement (an act performed to strengthen approved behavior)" http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn?s=reinforcement и его можно перевести "поощрение"

соответственно, можно предложить вариант "Иерусалим был оплотом правосудия, справедливости и поощрения праведности"

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:20 
и еще вопрос: в последнем предложении "it was reinforced here" как передать по-русски?

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:23 
"оплот" - хорошо, мне понравилось, а насчет "поощрения" подумаю
может - поощрение праведного образа жизни? это мысль вслух...
как-то не на слуху это

 lesdn

link 24.08.2009 8:23 
По первому - "жесткого/прочного/крепкого/ порядка"
по второму - проводились суды (или суд тоже нельзя?)

 eu_br

link 24.08.2009 8:25 
у нас в стране - да, не на слуху, согласен... а что делать...

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:32 
:-)

 black_velvet

link 24.08.2009 8:41 
м.б.
утверждение (чего-то)

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 8:56 
это Вы по первому вопросу?

 black_velvet

link 24.08.2009 9:30 
по поводу reinforcement

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 9:45 
с этим, вроде, уже что-то получилось, а вот последнюю фразу никак не склепаю

 Dimk

link 24.08.2009 10:40 
Если вы о фразе -
Not only was the Word of God taught here, but it was reinforced here.

М.б. подойдет что то вроде
Слово Божье здесь не только изучалось но и обретало силу... (крепло там как вариант.)

 Erdferkel

link 24.08.2009 10:51 
Вот бы взять "было не догмой, а руководством к действию" - так запачкали... :-(
М.б.
Слово Божье здесь не только изучалось - по нему здесь жили

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 11:10 
Пока что беру "Слово Божье здесь не только изучалось - по нему здесь жили"
Спасибо!

 langkawi2006

link 24.08.2009 14:40 
Как вариант:
Jerusalem was the center for justice, equity, and reinforcement of what is right
Иерусалим был средоточием правосудия, справедливости и защиты правого дела.

… but also the site where civil judgments and legal decisions were made.
… но также местом, где решались споры и творился справедливый суд.

 Александр Рыжов

link 24.08.2009 15:35 
спасибо, langkawi2006! Дельные варианты.

 

You need to be logged in to post in the forum