DictionaryForumContacts

 Ketrin

link 20.08.2009 13:45 
Subject: NOR Tender
Пожалуйста, помогите перевести.Nor Tender Выражение встречается в следующем контексте:The calculation of lay time in loading port shall commence 12 hours after NOR Tender unless commence soonest Заранее спасибо

 v!ct0r

link 20.08.2009 13:49 
NOR Notice of Readiness - имеется в виду, что судно заявлено как готовое к отгрузке

 Armagedo

link 20.08.2009 14:00 
Штука вроде такой (вариции есть, но смысл в них один и тот же)

fm: MV BEDA
sub:NOR

NOTICE OF READINESS

THIS IS TO ADVICE YOU THAT THE ABOVE VESSEL HAS ARRIVED AT MARIUPOL PORT OUTER ROAD ON 12.06.09 AT 13:35 LT AND DROPPED ANCHOR 12.06.09 AT 14:30 LT.
SHE IS READY IN ALL RESPECTS FOR LOADING HER CARGO MIN 4950-5000 MAX.MTS CHOPT HOT ROLLED COILS,(UW MAX 7-8 MTS) IN ACCORDANCE WITH THE TERMS,CONDITIONS AND EXCEPTIONS OF THE RELATIVE CHARTER PARTY

NOR TENDERED ON 12/06/09 AT 13:35 LT

BRGDS/MASTER

 tumanov

link 20.08.2009 16:53 
Словарь говорит, что кроме сабмит есть еще много других слов на эту же тему.
Среди них - to tender

* Main Entry: 4tender
* Function: verb
* Inflected Form(s): ten·dered; ten·der·ing\-d(ə-)riŋ\
* Etymology: Middle English tendren, from Anglo-French tendre offer
* Date: 15th century

transitive verb
1 : to make a tender of
2 : to present for acceptance : offer

intransitive verb : to make a bid or tender

 tumanov

link 20.08.2009 16:54 
В данном случае - в тексте существительное от этого глагола.

 tumanov

link 20.08.2009 16:57 
что судно заявлено как готовое к отгрузке

Судно может быть готово или к "погрузке", или к "выгрузке".
Если оно само не товар. Но и то, "отгружено с судоверфи" про судно звучит нескладно. Очень.

 v!ct0r

link 21.08.2009 6:54 
к погрузке, конечно
:)) мои извинения

 Ketrin

link 21.08.2009 7:49 
Спасибо огромное!!!!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum