DictionaryForumContacts

 Nachin-ka

link 15.01.2004 7:29 
Subject: фразы
Есть ли более правильные переводы этих фраз:

заканчивать написание кандидатской диссертацию - finish my disertation for the Master degree
натыкаясь на сообщения в средствах массовой информации - judging from the press comments
продвижение компании на российском рынке - expansion of the company on the Russian market

 swtp

link 15.01.2004 7:52 
1. лучше использовать finalize. По крайней мере, мои британские хозяева очень часто именно так говорят о завершении работы над документом или проектом.
2. можно просто meeting with
3. использованный вариант, на мой взгляд, хорошо подходит, но наверное управление должно быть to (expansion of the company to the Russian market

 miguel

link 15.01.2004 9:30 
1. По поводу кандидатской тот же мтран даёт Ph.D. thesis, а заканчивать - может быть complete?
2. Как насчёт coming accross?
2. наверное, если expand тогда предлог to, но это ведь также означает расширение компании. Можно попробовать старый добрый advance, моя думай.

 starlet

link 15.01.2004 10:53 
1) I finish writing my Ph.D. thesis; I am close to finishing my Ph.D.thesis; I have to give some finishing touches to my thesis....
2).....I happened to read in newspapers или, в зависимости от контекста, I learnt about that from newspapers...
Come accross тоже хорошо

 

You need to be logged in to post in the forum