DictionaryForumContacts

 premature evacuation

link 18.08.2009 23:44 
Subject: site-specific comp., net.
Пожалуйста, помогите перевести

Слово встречается в следующем контексте

The Cisco ASA 5500 Series delivers site-specific scalability from the smallest SMB and small office/home office (SOHO) deployments to the largest enterprise networks with its seven models

Заранее спасибо

 User_name_value

link 19.08.2009 5:20 
...предлагает степень масшабируемости/наращивания в зависимости от конкретного места/ места установки/ местных условий...

- за "степень масшабируемости" не ручаюсь, не спец:)

 pocketmon@

link 19.08.2009 7:12 
Перевод User_pocketmon@ правильный, концовку можно перевести как "в зависимости от конкретной площадки"

 pocketmon@

link 19.08.2009 7:13 
Сорри, что-то сглючило...
Перевод User_name_value правильный.

 User_name_value

link 19.08.2009 7:40 
off: Уж не знаю почему, но Мультитран предпочитает именовать меня User_name_value. Уже в который раз. Вообще-то у меня ник Delonix.

 premature evacuation

link 19.08.2009 9:01 
спасибо. а как правильно перевести concurrent services scalabity?

контекст:Each model is built with concurrent services scalability, investment protection, and future technology extensibility as its foundation.

 User_name_value

link 19.08.2009 9:13 
Я совсем не работаю с IT терминологией, но гугл предлагает следующую трактовку:

demanding performance and scalability requirements in all deployment scenarios. ..... allowed the database to service 12000 concurrent users and the ...

из чего можно предположить - "масштабируемость одновременного/параллельного обслуживания" некоторого кол-ва пользователей

 

You need to be logged in to post in the forum