Subject: ОФФ: Акцент и интонация Господа лингвисты, как вы думаете, является ли интонация частью акцента? К примеру, если мы говорим по-английски грамматически и лексически правильно, правильно выговаривая слова, но интонация русская, можно ли всё равно сказать, что у нас есть АКЦЕНТ?(По ошибке разместила вопрос сначала на испанском форуме, почему-то было открыто на испанской страничке :))) |
является |
|
link 18.08.2009 13:20 |
violina, а что вам по этому поводу говорили на курсе по теорфонетике? |
во вопросы... |
Акцент - Особый характер произношения, проявляющийся в отступлении от языковой нормы и свойственный носителям какого-л. языка или диалекта, говорящим не на родном языке. Если вы говорите с несвойственной языку интонацией, вы говорите с акцентом (не просто так на первом курсе языковых вузов мучают интонированием предложений) |
а вообще, странно задавать такой вопрос на лексикографическом по сути своей форуме |
|
link 18.08.2009 13:24 |
а что вам по этому поводу говорили на курсе по теорфонетике? Кстати, нам по этому поводу ничего не говорили. )) |
че насели на девушку? :-) если у человека есть интернет и он заходит на "лексикографический по сути своей форум", то сий факт еще не подразумевает наличие профильного образования (в т.ч. лекций по теорфонетике) |
|
link 18.08.2009 13:36 |
>>Кстати, нам по этому поводу ничего не говорили. )) >> Я наивно надеялся, что задал _риторический_ вопрос. |
вообще, странно задавать такой вопрос на лексикографическом по сути своей форуме ** а на каком Форуме его задавать? на форуме программистов? |
|
link 18.08.2009 13:49 |
Коллега v!ct0r, наверняка, имел в виду то, что данный вопрос следовало задать не на форуме "лексикографов", а на форуме соответственно "фонетистов", я так думаю. |
данный вопрос следовало задать не на форуме "лексикографов", а на форуме соответственно "фонетистов** вы сами верите в смысл вот сейчас написанного? |
Zierael, просто захотелось человеку потренироваться в написании слова "лексикографический". Ну что тут такого?! |
Franky, :-)))) оk, я шо?- я ничего. просто интересуюсь. ) |
|
link 18.08.2009 13:58 |
>>вы сами верите >> Изначально, проект Supa Traslata задумывался как провокационный. К сожалению, чем дальше, тем ленивее. |
Господа, давайте оффить по теме оффа :) |
Интонация, как верно ответили выше, является частью акцента. Чтобы эта идея приобрела очевидность, достаточно подумать о последствиях акцента при общении иностранца с носителем тонального языка. |
|
link 18.08.2009 14:10 |
>>вы сами верите >> Изначально, проект Supa Traslata задумывался как провокационный. К сожалению, чем дальше, тем ленивее. То-то мне кажется, что он - то женщина, то мужчина. ;) По теме: я, правда, не знаю, что ответить.. Вот, вроде бы и да... |
думаю, что интонация, как неотъемлемая часть фонетической структуры на уровне предложения, конечно же влияет на наличие "акцента" и его степень... Я помню мы в институте провели чуть ли не целый семестр транскрибируя интонацию... руками размахивали -- вниз, вверх... Интонацию "доконали", а вот у некоторых жестикуляция еще долго держалась хехее ))) |
|
link 18.08.2009 23:37 |
"правильно выговаривая слова, но интонация русская" взаимоисключающие условия. для начала, большинство звуков английского алфавита звучат немного по-другому нежели их эквиваленты в русском. Во-вторых, неправильно поставленные ударения часто делают невозможным понять что вы хотели сказать из за созвучия с другими словами. особенно заметно это на примере 17-70, например. Втретьих - у жителей соседних городов разный акцент, но интонация варьируется в весьма ограниченом списке слов, и звуков, как например москвич знает что лЮберцы, но житель любого другого города норовит назвать их люберцАми. |
А что ответит купечество про связь интонации и акцента в китайском языке? :). (ну можно еще вьетнамском..) |
|
link 19.08.2009 6:07 |
>>москвич знает что лЮберцы, но житель любого другого города норовит назвать их люберцАми>> Не по теме, но к слову: даже среди вменяемых москвичей встречается как БалАшиха, так и БалашИха. |
Котяра +1. Тоже хотел вспомнить про вьетнамский, там вообще, если прослушанный курс языкознания не врет, интонация и тембр влияют на смысл высказывания. |
|
link 19.08.2009 6:38 |
2 User_name_value Но ударения и интонация - не одно и то же. Интонация - это мелодика, и не слова, а целой фразы. |
|
link 19.08.2009 7:27 |
если ударения правильно ставить в словах и предложениях (на слова) то какая ещё интонация нужна? просто ударения в русском слабее акцентируются, чем это у англоспиков принято. произношение звуков -это уже не интонация. вот выражение слова, вокруг которого построена фраза, либодействия по отношению к тему, либо качество непосредственно слова или действия по отношению к слову.. ну кароч. правильно расставляя акценты как в слове, так и во фразе - это больше чем половина, кабы не 75% правильного произношения. потом идут звуки, но вот это как раз акцент, кто-то грит А кто-то Р, а кто-то R |
|
link 19.08.2009 7:29 |
к слову, у англоговорящих "акцент" и "ударение" - омонимы. |
|
link 19.08.2009 7:37 |
Если ударения правильно ставить в словах и предложениях (на слова) то какая ещё интонация нужна? Я же говорю, что существует еще определенная мелодика фразы. |
|
link 19.08.2009 7:40 |
это от личной дикции зависит. мелодика, вы имеете ввиду постоянное слежение за тем чтоб с анапеста на дактиль не сбиваться? дык это вне русское и не английское, это музыкально-поэтическое. :) |
если мы говорим с точки зрения носителя языка и его восприятия, то неправильная / чуждая языку интонация воспринимается как "речь с акцентом" (т.е. речь человека, для которого язык не является родным) будет ли теоретически правильно назвать это "акцентом" или есть какой-то специальный термин, я не знаю, потому и предложил обратиться к фонетистам ;) |
|
link 19.08.2009 7:42 |
приведите пример, по которому вас, по вашему мнению выкупят как неанглоговорящего (как иногороднего выкупят сразу, и почти все, ничего не поделать) |
|
link 19.08.2009 7:43 |
User_name_value, нет я совершенно о другом. |
|
link 19.08.2009 7:46 |
ну тогда обращайтесь в сомент непосредственно необходимости рацианального произношения :)) не факт что я буду на линии, но если буду - помугу транскрибировать. |
|
link 19.08.2009 8:01 |
2 User_name_value Ничего непонятно. |
|
link 19.08.2009 8:06 |
*в момент *помогу. :) рационального - в плане того, что английский логичный язык, и смысл передаётся акцентом на насущное слово. иначе вас будут всё время переспрашивать, что вы имеете ввиду, извините не расслышал, повторите пожалуйста :) |
Интонация влияет на акцент. Для каждого языка характерна своя - особая интонация. Интонация - это совокупность определенных звуковых характеристик : ритма, мелодики, темпа, долготы слогов (гласных), ударения (фразового \ синтагматического) и еще чего-то (существуют разные точки зрения, опять же, какие компоненты входят в интонацию, какие нет). иноязычную интонацию заметно сразу. Никогда не слышали что ли , как , ну скажем, эстонцы, например, по-русски разговаривают? |
|
link 19.08.2009 8:30 |
иноязычную интонацию заметно сразу Это понятно. Особенно французов легко узнать по интонации )). Но считается ли такая чужеродная интонация собственно акцентом - вот в чем вопрос... |
|
link 19.08.2009 8:42 |
а высокая вероятность определения места из которого вы приехали, по вашей речи, разве не достаточное определения русскому значению слова акцент? |
2 black_velvet а что топикстартер в принципе понимает под акцентом? И является ли интерес практическим или теоретическим? Если это (фонетическая) особенность речи, выдающая в говорящем иностранца (практический подход) - тогда ДА, |
Если это особенность речи, выдающая в говорящем иностранца ** а что это (акцент) еще может быть? Но считается ли такая чужеродная интонация собственно акцентом * |
|
link 19.08.2009 9:00 |
Таким макаром акцент - это тогда и кальки, неверная структура предложения и т.п. ;) |
|
link 19.08.2009 9:01 |
я имею в виду фразу " в его речь прокрадывается что-либо из его родного языка." |
|
link 19.08.2009 9:14 |
не языка а говора. в монтане меня спрашивали откуда я, и их не интересовал что я русский, это и так понятно, по шапке ушанке. их интересовал мой ньюйоркский выговор. |
правильно выговаривая слова, но интонация русская" взаимоисключающие условия** это почему?? возьмем для примера жителя Барнаула и жителя Москвы, которые одинаково правильно выговаривают слова. Но с разной интонацией. интонация варьируется в весьма ограниченом списке слов** например москвич знает что лЮберцы, но житель любого другого города норовит назвать их люберцАми** слоговое ударение имеет отношение к грамматике, не к интонации. это от личной дикции зависит.* мелодика, вы имеете ввиду постоянное слежение за тем чтоб с анапеста на дактиль не сбиваться** |
|
link 19.08.2009 9:18 |
слово "акцент", вроде ж подразумевает пояснение "какой" акцент. просто неправильный выговор в силу того, что ягык не родной, назывется "броукен" или "фракчёрд" инглишь. |
|
link 19.08.2009 9:19 |
правильно выговаривая слова, но интонация русская" взаимоисключающие условия** - вовсе не так однозначно и категорично, как кажется |
|
link 19.08.2009 9:20 |
Ну незнаю, что говорят на курсах по фонетике, но знаю, что 90% выпускников иньяза, безупречно знающие грамматику, минимум года три не могут разговаривать правильно очутившись в языковой среде носителей :) |
не языка а говора.** т.е. родной говор, да? - это чеготакое? в монтане меня спрашивали откуда я, и их не интересовал что я русский, это и так понятно, по шапке ушанке. их интересовал мой ньюйоркский выговор** |
|
link 19.08.2009 9:23 |
ключевые слова - "ПРАВИЛЪНО выговаривая" но "интоныция русская", (как в русском, не так, как принято в английском => неправильная) |
|
link 19.08.2009 9:25 |
я в 12 лет уехал. вернулся в 30 |
слово "акцент", вроде ж подразумевает пояснение "какой" акцент. просто неправильный выговор в силу того, что ягык не родной, назывется "броукен" или "фракчёрд" инглишь. ** акцент отличается от "просто неправильного выговора в силу того,что язык не роной"? |
|
link 19.08.2009 9:25 |
и у меня есть акцент, просто он не режет слух своей яркой "неправильностью" |
говорить на любом иностранном языке вообще без акцента - как нейтивы - в принципе невозможно.* В принципе возможно, только нужно говорить с соответствующей интонацией :-) |
|
link 19.08.2009 9:26 |
правильно очутившись в языковой среде носителей :) Особенно если вы имеете в виду, напр., кокни.. )) |
|
link 19.08.2009 9:26 |
акцент в моём понимании значения этого слова, это привязка особенности выговора к месту в пространстве. |
но знаю, что 90% выпускников иньяза, безупречно знающие грамматику, минимум года три не могут разговаривать правильно очутившись в языковой среде носителей :)* 1. какое отношение это имеет к акценту и интонации? |
|
link 19.08.2009 9:29 |
а произношение может быть правильным, или неправильным, акцент же, может быть неправильным только если вы пытаетесь выдать себя за луизианца, разговаривая всю жизнь на кокни :) |