DictionaryForumContacts

 WarDron

link 12.08.2009 19:18 
Subject: Back wall echo reductions | reserve the piece acceptance qual.cont.
Есть выдержка из стандарта на проведение УЗК, в правильности перевода которой сомневаюсь. Прошу, поправьте, если я не прав, или дайте чуть более «людскую» формулировку.

Оригинал:
Back wall echo reductions which reach or exceed the levels of Table 5 – EN 10228-3 and Table 4 – EN 10228-4 must be recorded, characterized, described in their position and reported to the Technical Department.

Перевод:
Ослабления донного эхо-сигнала, соответствующего или превосходящего уровни, указанные в Таблице 5 стандарта EN 10228-3 и Таблицы 4 стандарта EN 10228-4, нужно записать, указать их параметры и расположение и записанную информацию передать в технический отдел.

и в догонку вопрос: за єтим абзацем следует фраза, которую не могу по-русски сформулировать:

In this case, our company will reserve the piece acceptance.

Насколько я понял, речь идёт о том, что при выполнении указанного выше, компания установит соответствующий приёмочный уровень для изделия. Но насколько, опять же, я прав в своём предположении?

Огромное спасибо всем откликнувшимся.

 

You need to be logged in to post in the forum