Subject: Back wall echo reductions | reserve the piece acceptance qual.cont. Есть выдержка из стандарта на проведение УЗК, в правильности перевода которой сомневаюсь. Прошу, поправьте, если я не прав, или дайте чуть более «людскую» формулировку.Оригинал: Перевод: и в догонку вопрос: за єтим абзацем следует фраза, которую не могу по-русски сформулировать: In this case, our company will reserve the piece acceptance. Насколько я понял, речь идёт о том, что при выполнении указанного выше, компания установит соответствующий приёмочный уровень для изделия. Но насколько, опять же, я прав в своём предположении? Огромное спасибо всем откликнувшимся. |
You need to be logged in to post in the forum |