DictionaryForumContacts

 detected

link 12.08.2009 8:18 
Subject: Swear to God!
перевожу субтитры:

And just like that, I became a grim reaper. Swear to God!

перевод канала AXN SCI-FI такой:
"Вот так я и стала сборщиком душ. Верным слугою Бога."

перевод от Лостфильма (любительский):
"Вот так вот я и стала собирателем душ. На службе Господа"

вообще-то Swear to God! значит что-то вроде "клянусь, вот те крест!"

 %&$

link 12.08.2009 8:21 
Богом клянусь

 Shumov

link 12.08.2009 8:23 
+ ей-богу!

 Shumov

link 12.08.2009 8:26 
И даже: "Видит бог, так я и стала... "

 eu_br

link 12.08.2009 8:37 
вот контекст:

BETTY: (she gets her coat and bag) Okay bye
RUBE: (face full of food) Bye bye
BETTY: (to George)and congratulations
RUBE: With his mouth very full) Are you going to eat the bacon?
(shakes her head, he takes the bacon off her plate)

(VO) And just like that I became a grim reaper, swear to god. I was born again, but not in a creepy religious way...

что-то очень разговорное надо, мне кажется... ей-богу подойдет...

 

You need to be logged in to post in the forum