DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 9.08.2009 7:59 
Subject: shall в договорах
Вопрос, вытекший неожиданно из моего поста про material movement, и не имеющий к нему никакого отношения, но интересный.

Следует ли переводить в договоре shall как "обязуется" или нет?
Предлагаю проголосовать ))) Шутка.
Пишите аргументы с пруфлинками или еще какими эвиденсами.

 lesdn

link 9.08.2009 8:29 
Я за то, чтобы опускать "должен"
А по поводу обязуется или делает - дело вкуса.
По прулинкам и эвиденсам Гугл в помощь

 naturalblue

link 9.08.2009 8:31 
ясненько. насчет пруфлинков погорячилась, признаю.

 алешаBG

link 9.08.2009 8:33 
думаю, есть и другие интересные и животрепещущие вопросы типа "как будет на русски - @"

 naturalblue

link 9.08.2009 8:34 
вот и напишите ))

 

You need to be logged in to post in the forum