DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 10:43 
Subject: Behold relig.
***Behold*** him in the Word. We primarily come to know God more intimately in the Scripture. The Word of God reveals the God of the Word. Study the Bible. See God supremely revealed in the pages of Scripture. There, in the Bible, you will behold his awesome person.
***Behold*** him in worship. Having looked into the Bible, we then should look into his face. Sing the great hymns of the faith, those whose words are solidly built upon Scripture. Sing chorus and spiritual songs that are anchored to sound doctrine. These truth-centered works will lift our spirits upward to God.
***Behold*** him in the world. David said, "The heavens declare the glory of God" (Ps. 19:1). All around us, creation is a testimony to the majesty of God. Behold the skies, stars, and sun above—see God's greatness. Behold the mountains and meadows around—see God's beauty. Behold the rain and harvest—see God's loving provision.

him - о Боге
комментарий на Псалтирь

Созерцайте?

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 10:47 
The Word of God reveals the God of the Word. - Слово Бога открывает Бога слова. ?

 Баян

link 4.08.2009 11:01 
скорей всего созерцайте, это прямой перевод слова и по смыслу подходит

во втором предложении я б заменил слово на логос во второй части
Слово божие открывает Бога логоса

отношение к христианской теологии
http://ru.wikipedia.org/wiki/Логос

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 11:08 
думаю, Логос не надо привмешивать, игру слов сохранить бы

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 12:00 
Созерцайте Его в Слове. Мы приходим к более глубокому познанию Бога прежде всего через Писание. Слово Бога открывает Бога слова. Изучайте Библию. Исключительное откровение о Боге содержится на страницах Писания. Там, в Библии, Вы сможете созерцать / лицезреть эту великую личность.

Созерцайте Его при поклонении. Посмотрев в Библию, мы взираем затем на Его лик. Пойте великие гимны веры, полностью основанные на Писании. Воспевайте псалмы и духовные песни, содержащие здравое учение. Эти фундаментальные произведения вознесут Ваш дух к Богу.

Созерцайте Его действия в мире. Давид сказал: “Небеса проповедуют славу Божью” (Пс. 18:2). Все творение вокруг нас свидетельствует о великолепии Бога. Наблюдайте за небесами, звездами и солнцем над головой – и Вы увидите величие Господа. Посмотрите на горы и луга вокруг – и Вам откроется красота Господа. Обратите внимание на дожди и на урожай – и Вы познаете Бога, с любовью заботящегося о нашем пропитании.

 Баян

link 4.08.2009 12:15 
his awesome person, не знаю корректно ли переведено
это как бы "его персону/личность", эманацию, проявление, но в то же время не его самого (а это и невозможно)
я бы предложил "его великое присутствие"

но если речь идёт об Иисусе Христе, богочеловеке, а не Боге Отце, то мой вариант неудачный, личность в то же время как-то плохо ложится на слух в сочетании с богом

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 12:36 
качества / черты / особенности Его личности / характера - ?

 black_velvet

link 4.08.2009 12:40 
person - тут. сущность?

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 12:48 
созерцать сущность?

 black_velvet

link 4.08.2009 12:52 
Почему нет?

 Баян

link 4.08.2009 12:55 
сущность неплохо по-моему

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 12:57 
сущность можно понимать, постигать, осознавать, уразумевать и т.д., но не смотреть на нее
имхо, конечно

 black_velvet

link 4.08.2009 13:00 
ну, смотреть и созерцать - тоже не одно и то же ))
созерцать можно мысленным взглядом, разве не так?

 Баян

link 4.08.2009 13:07 
в религиозном контексте созерцать именно значит осознавать, и именно мысленным взглядом

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 13:07 
так
и то, и другое может относиться к мысленному и обычному взгляду, только "созерцать" стилем повыше

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 13:08 
сущность - скорее философский, а не религиозный термин
имхо
не смотрится оно мне здесь

 Баян

link 4.08.2009 13:15 
ещё одно наблюдение, мне кажется для того чтобы на русский перевести как личность на английском должно было бы быть слово personality
ну и чтоб далеко не ходить, статья из мультитрана

http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=person

переводится как лицо и ипостась, his awesome person - его величественный лик
но лик не предлагаю, потому как Вы его уже употребили далее )))))

 Александр Рыжов

link 4.08.2009 13:30 
можно, конечно, по пути наименьшего сопротивления: "(верой) созерцать Господа"
и не сущность, и не личность, а непосредственно Бога

 

You need to be logged in to post in the forum