Subject: Liquidated damages for late completion Как точно перевести такое слосочетание?Ликвидные убытки в связи с поздним завершением работ? Имеется в виду, что Подрядчик завершает работы не в срок, установленный в договоре. Заранее спасибо. |
А для Вас есть разница между значениями слов "ликвидный" и "ликвидированный"? |
Естественно, есть. "Ликвидные убытки" дает МТ как одно из значений. Я и хочу понять, как правильно - у меня английский второй, и спец.тексты попадаются крайне редко. |
Примерно: Неустойка за невыполнение в срок/срыв графика выполнения |
Неустойка +1 liquidated damages |
Тогда лучше напишите "Заранее оцененные убытки" (финансисты оч. не любят выражение "ликвидные убытки", обычно в контрактах используется "Неустойка" или "Заранее оцененные убытки") |
фиксированная компенсационная неустойка за просрочку завершения работ |
Есть два варианта (в основном) перевода liquidated damages. Первый - для русских реалий - это неустойка за несвоевременное исполнение договора (в Вашем случае). Второй - для реалий стран общего права - заранее определенные/оцененные убытки (ЗОУ) опять же за несвоевременное исполнение. Зависит от применимого права. |
Большое спасибо за помощь! :) |
Коллеги, плз, занесите это в словарь! Это значительно сократит время на поиск! ))) |
Это про последний пост? Действительно, нужный термин! |
axpamen, не стоит упрощать, неустойка может быть множества видов, данное же понятие подразумевает конкретный вид неустойки. это однократно взыскиваемая заранее определенная денежная сумма, которая отражает, по мнению сторон, убытки в случае нарушения конкретного обязательства, причем уплата этих убытков исключает взыскание любых иных убытков в данной связи. |
Коллеги, так как лучше сформулировать - мне это важно, т.к. это заголовок! :) |
ОксанаС. просьба внести или дать разрешение другому лицу на внесение итоговой формулировки в словарь. |
ОксанаС, посмотрите, пожалуйста, ветку "thick legalese". Спасибо. |
Serge1985, как я могу дать кому-либо разрешение? Да и, по-моему, там это уже есть, просто теряется из-за множества других вариантов |
Оксана, он, по-моему, прикалывается! Каждый зарегистрированный пользователь имеет право вносить добавления и исправления в словарь. Конечно, если он уверен в этом изменении/добавлении. Еше раз всем спасибо за помощь! |
"Оксана, он, по-моему, прикалывается!" Отнюдь. Но вносить чужие ответы под своим именем считаю дурным тоном! |
неустойка бывает двух видов: по закону и по договору. Прочее - от лукавого и в ГК не записано))) |
Это ты прав, конечно, Serge А я не знаю, axpamen, меня в такие тонкости не посвящают, какая там у них неустойка. Главное - чтобы поняли! :) |
axpamen, это была шутка, да? как насчет деления неустойки на штраф и пеню (по способу начисления)? |
из-за чего сыр-бор? про неустойки мало на форуме писалось? есть желающие внести что-то новое в юриспруденцию?:) |
2ОксанаС. Я не спорю, что в есть такие понятия. Я говорю, что по ГК есть неустойка по закону и по договору. Все остальное - это конкретизация. - Грибы бывают съедобные и несъедобные. - Неправда, есть еще шампиньоны, белые грибы, мухоморы и лисички. |
2ОксанаС Прошу прощения. Нашла какая-то блажь - знаете, охота поспорить беспочвенно совершенно. |
ну вот.. а я уж было собрался рекомендовать перейти к обсуждению примеров законной неустойки (а перед этим их найти), чтоб наполнить разговор хоть каким-то смыслом и одухотворённостью ;) А что касается вопроса так "Liquidated damages for late completion" это неустойка за просрочку исполнения. |
Наиболее полный ответ уже прозвучал 3.08.2009 13:56 link: **фиксированная компенсационная неустойка за просрочку завершения работ** |
%&$ "наиболее полный ответ" должен включать слово "договорная" :) (комментарий строго для тебя). |
it's splitting your thinning hair:) |
Большое спасибо, очень выручили - английским как вторым языком владею только на бытовом уровне и самом общем специальном, а уж в таком серьезном масштабе ни один коллега у нас не владеет! |
You need to be logged in to post in the forum |