DictionaryForumContacts

 Deserad

link 3.08.2009 10:39 
Subject: Liquidated damages for late completion
Как точно перевести такое слосочетание?
Ликвидные убытки в связи с поздним завершением работ? Имеется в виду, что Подрядчик завершает работы не в срок, установленный в договоре.
Заранее спасибо.

 ArigaB

link 3.08.2009 10:47 
А для Вас есть разница между значениями слов "ликвидный" и "ликвидированный"?

 Deserad

link 3.08.2009 10:50 
Естественно, есть. "Ликвидные убытки" дает МТ как одно из значений. Я и хочу понять, как правильно - у меня английский второй, и спец.тексты попадаются крайне редко.

 %&$

link 3.08.2009 10:53 
Примерно:
Неустойка за невыполнение в срок/срыв графика выполнения

 kondorsky

link 3.08.2009 10:54 
Неустойка +1

liquidated damages
Definition
The amount required to satisfy a loss resulting from breach of contract.

 ArigaB

link 3.08.2009 10:56 
Тогда лучше напишите "Заранее оцененные убытки" (финансисты оч. не любят выражение "ликвидные убытки", обычно в контрактах используется "Неустойка" или "Заранее оцененные убытки")

 ОксанаС.

link 3.08.2009 10:56 
фиксированная компенсационная неустойка за просрочку завершения работ

 axpamen

link 3.08.2009 10:56 
Есть два варианта (в основном) перевода liquidated damages.
Первый - для русских реалий - это неустойка за несвоевременное исполнение договора (в Вашем случае).
Второй - для реалий стран общего права - заранее определенные/оцененные убытки (ЗОУ) опять же за несвоевременное исполнение.
Зависит от применимого права.

 Deserad

link 3.08.2009 10:58 
Большое спасибо за помощь! :)

 Serge1985

link 3.08.2009 11:01 
Коллеги, плз, занесите это в словарь! Это значительно сократит время на поиск! )))

 Deserad

link 3.08.2009 11:04 
Это про последний пост? Действительно, нужный термин!

 ОксанаС.

link 3.08.2009 11:13 
axpamen, не стоит упрощать,
неустойка может быть множества видов, данное же понятие подразумевает конкретный вид неустойки.

это однократно взыскиваемая заранее определенная денежная сумма, которая отражает, по мнению сторон, убытки в случае нарушения конкретного обязательства, причем уплата этих убытков исключает взыскание любых иных убытков в данной связи.
т.е. можно сказать, что это оценочная исключительная неустойка (за просрочку...)

 Deserad

link 3.08.2009 11:16 
Коллеги, так как лучше сформулировать - мне это важно, т.к. это заголовок! :)

 Serge1985

link 3.08.2009 11:19 
ОксанаС.
просьба внести или дать разрешение другому лицу на внесение итоговой формулировки в словарь.

 wisson

link 3.08.2009 11:20 
ОксанаС, посмотрите, пожалуйста, ветку "thick legalese". Спасибо.

 ОксанаС.

link 3.08.2009 11:42 
Serge1985, как я могу дать кому-либо разрешение?
Да и, по-моему, там это уже есть, просто теряется из-за множества других вариантов

 Deserad

link 3.08.2009 11:45 
Оксана, он, по-моему, прикалывается!
Каждый зарегистрированный пользователь имеет право вносить добавления и исправления в словарь. Конечно, если он уверен в этом изменении/добавлении.

Еше раз всем спасибо за помощь!

 Serge1985

link 3.08.2009 11:58 
"Оксана, он, по-моему, прикалывается!"

Отнюдь. Но вносить чужие ответы под своим именем считаю дурным тоном!

 axpamen

link 3.08.2009 12:09 
неустойка бывает двух видов: по закону и по договору. Прочее - от лукавого и в ГК не записано)))

 Deserad

link 3.08.2009 12:38 
Это ты прав, конечно, Serge
А я не знаю, axpamen, меня в такие тонкости не посвящают, какая там у них неустойка. Главное - чтобы поняли! :)

 ОксанаС.

link 3.08.2009 15:49 
axpamen, это была шутка, да?

как насчет деления неустойки на штраф и пеню (по способу начисления)?
как насчет деления неустойки на зачетную, альтернативную, исключительную и штрафную (по отношени к убыткам)?

 мilitary

link 3.08.2009 19:04 
из-за чего сыр-бор?
про неустойки мало на форуме писалось?
есть желающие внести что-то новое в юриспруденцию?:)

 axpamen

link 4.08.2009 4:38 
2ОксанаС.
Я не спорю, что в есть такие понятия. Я говорю, что по ГК есть неустойка по закону и по договору. Все остальное - это конкретизация.
- Грибы бывают съедобные и несъедобные.
- Неправда, есть еще шампиньоны, белые грибы, мухоморы и лисички.

 axpamen

link 4.08.2009 5:00 
2ОксанаС
Прошу прощения. Нашла какая-то блажь - знаете, охота поспорить беспочвенно совершенно.

 мilitary

link 4.08.2009 5:08 
ну вот..
а я уж было собрался рекомендовать перейти к обсуждению примеров законной неустойки (а перед этим их найти), чтоб наполнить разговор хоть каким-то смыслом и одухотворённостью ;)

А что касается вопроса так "Liquidated damages for late completion" это неустойка за просрочку исполнения.

 %&$

link 4.08.2009 5:14 
Наиболее полный ответ уже прозвучал 3.08.2009 13:56 link:
**фиксированная компенсационная неустойка за просрочку завершения работ**

 мilitary

link 4.08.2009 5:29 
%&$
"наиболее полный ответ" должен включать слово "договорная" :)
(комментарий строго для тебя).

 %&$

link 4.08.2009 5:30 
it's splitting your thinning hair:)

 Deserad

link 4.08.2009 10:39 
Большое спасибо, очень выручили - английским как вторым языком владею только на бытовом уровне и самом общем специальном, а уж в таком серьезном масштабе ни один коллега у нас не владеет!

 

You need to be logged in to post in the forum