DictionaryForumContacts

 Nina2009

link 1.08.2009 16:32 
Subject: burning embers diagram
The IPCC in 2001 synthesised the types of analyses described above using the best scientific evidence available at the time in terms of “reasons for concern”. The resulting visual representation of that synthesis, the so-called “burning embers diagram”, shows the increasing risk of various types of climate impacts with an increase in global average temperature.

«диаграмма тлеющих углей»,
причины для волнения

я не знаю общепринятого перевода, никто не встречал? ибо гугл выдает по нулям на название этой диаграммы.

и как кстати синтезировать здесь так и будет синтезировать?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.08.2009 16:36 
синтезировать? - разработала
причины для волнения - вызывающие озабоченность факторы/обстоятельства

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.08.2009 16:36 
синтезировать? - разработала
причины для волнения - вызывающие озабоченность факторы/обстоятельства

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.08.2009 16:52 
“burning embers diagram” - я бы так и перевел, "так называемая "диаграмма тлеющих углей""

 masizonenko

link 1.08.2009 16:57 
Американцы любят придумывать новые красивые названия для диаграмм (которые в Гугле и не найти). Мне встречались, например, "football pitch", "flying bricks", "scorpion". Тут главное – сохранить образность, поэтому «диаграмма "Тлеющие угли"» вполне приемлемо, на мой взгляд.

 Nina2009

link 1.08.2009 17:20 
но это из доклада МГЭИК который по идее до дыр должны зацитировать...понимаю надо лезть туда но он просто огромен

 Nina2009

link 1.08.2009 19:59 
а здесь нет никого кто доклады IPCC переводил случайно?

 

You need to be logged in to post in the forum