DictionaryForumContacts

 gamal

link 24.05.2005 11:36 
Subject: попробую еще раз
Группа Реализации Проекта

Project Implementation Unit

Из предыдущего выпуска Бюллетеня, вы, уважаемые читатели, уже информирот период высокого экономического роста побудил многих называть Ирландию «Кельтским тигром». К 2000-м годам Ирландия стала одной из богатейших стран Европы.

Why Ireland? The answer can be derived from a present nickname of the country – ‘Celtic Tiger’ – this, comparatively small country, member of the European Union, with less than five million population, mere 25 years ago was referred to as ‘a weak spot of the Europe’. In 90-s, there was an economic miracle due to increase of direct investments, competent economic policy and industrial relations. This period of high economic success made Ireland to be called ‘Celtic Tiger’. By 2000, Ireland became one of the wealthiest countries of Europe.

Сельское хозяйство Ирландии составляет 5% от ВВП, занято 8% трудоспособного населения. Все же несмотря на столь небольшие показатели, сельское хозяйство экспортирует до 80% произведенной продукции и Ирландия занимает 4-е место в Европе по экспорту пищевой продукции.

The agriculture of Ireland makes 5% of Gross Domestic Product and involves 8% of able-bodied population. Though, despite these minor indicators, the agriculture exports up to 80% of its products and Ireland takes the 4th place among European countries on export of food products.

Программа поездки была составлена так, чтобы участники смогли ознакомиться как с деятельностью государственных структур, поддерживающих деятельность переработчиков пищевой продукции, так и с деятельностью малых и средних предприятий, занятых в сфере переработки пищевой продукции.

The Study Tour program was developed so that participants could familiarize with activities of state bodies which support food processing enterprises, as well with activities of small and medium food processing enterprises.

Из государственных органов были посещены такие организации как Ирландия Энтерпрайз, агентство, ответственное за развитие экономики страны. Агентство работает в партнерстве со своими компаниями-клиентами, для оказания им содействия в повышении конкурентоспособности на мировом рынке. Борд Биа – Ирландский Департамент Контроля Пищевой Продукции – государственный орган, выполняет роль связующего звена между ирландскими поставщиками пищевой продукции и напитков и существующими/потенциальными потребителями. Задача заключается в наработке экспортных рынков для ирландских компаний, производящих пищевую продукцию, чтобы потребители смогли оценить вкус ирландской пищи во всем мире. Данная цель достигается через оказание услуг клиентам, куда входят организация участия на международных торговых выставках, разработка программ по продвижению продукции, предоставление маркетинговых услуг и т.д.

Our clients visited such organizations as Ireland Enterprise and Board Bia. The former one is the agency responsible for development of national economy. This organization cooperates with client companies to assist them to increase competitiveness in World Market. The latter one is Food Safety Authority of Ireland – state body which carries out a role of a link between Irish suppliers of food products and drinks and potential consumers. This organization is aimed on attracting export markets for Irish companies, so consumers all over the world could taste the Irish food products, so, to achieve these objectives, the organization provides services for its clients, which include assistance to participate at international trade fairs, development of promotion programs, provision of marketing services and so on.

Были посещены предприятия, занимающиеся производством замороженных овощных полуфабрикатов, пекарня, предприятие по выпуску натуральных соков, предприятие по выпуску напитков, меда, копченой рыбы. Также были посещены лаборатории, осуществляющим контроль над качеством выпускаемой продукции, научно-исследовательский центр, занимающийся разработкой новых технологий.

Our clients visited enterprises involved in production of frosted vegetable prepared foods, bakery, companies producing natural juice, beverages, honey and smoked fish. They also visited food safety laboratories, research centre focused on development of new technologies.

Резюмируя, можно сказать, что государственные органы Ирландии действительно занимаются поддержкой предприятий, оказывая услуги по продвижению выпускаемой продукции, маркетингу, разработке и апробированию новых технологий, нахождению новых рынков сбыта, но в то же время строго соблюдаются интересы потребителя, качество продукции.

Having summarized the results of this Study Tour, it can be pointed out that state bodies of Ireland are really support enterprises providing services on promotion, marketing, development and approbation of new technologies, finding new markets, and, at the same time, protects consumers and monitor quality of products.
Оборудование предприятий, которые были посещены, вызвало нескрываемое восхищение участников поездки. Аспекты организации работы, гигиена, лабораторные исследования – это отдельная тема для разговора.

The Study Tour participants admired equipment of visited enterprises. Management, hygiene, laboratory researches – this is another topic.

Конечно, нельзя не упомянуть и о доброжелательности ирландцев. Начиная с простого сотрудника до руководителя предприятия старались как можно больше показать и рассказать и в конце-концов, просто угостить выпускаемой продукцией.
Поездка показала, что хотя нам предстоит пройти еще долгий путь, но мы сможем сделать это, как это сумели сделать ирландцы. И надеемся, что ГРП в дальнейшем также сыграет, пусть небольшую, но свою роль.

It’s worth mentioning the Irish hospitality. Both, ordinary workers and managers of enterprises showed willingness to tell and show as much as possible and let visitors try their products. This Study Tour showed that it’ll take us a long time to achieve what Irish people have achieved, but anyway its feasible, and we hope that PIU will make its small, though valuable contribution.

 hairy mongrel

link 24.05.2005 11:46 
ну не так часто попадаются такие настырные сотрудницы мотально-чесального цеха

 hairy mongrel

link 24.05.2005 11:51 
не пробовать надо было, а хотя бы книжки братьев Гримм, переведенные на английский язык, иногда да почитывать, авось помогло бы...

 hairy mongrel

link 24.05.2005 12:07 
и вообще кажется мне, что gamal это не девица какая, а самый что ни на есть паря, шифрующийся, дабы быть не заклеванным монстрами перевода...

 gamal

link 24.05.2005 12:09 
дяденька, по моему вы новичок на форуме. я и не претендовала на звание квалифиуированного переводчика, перевела как могла, шелудивый ;о)) дядя Монгрел

 Кэт

link 24.05.2005 13:06 
Девушка, помещать такие большие тексты для "проверки", по меньшей мере, некорректно.

 

You need to be logged in to post in the forum