Subject: specifically enforceable! HELP, PLS! Помогите пожалуйста перевестивыражение specifically enforceableВстречается в таком контексте Заранее большое спасибо за любую подсказку! |
... положения данного Договора, в частности, подлежат исполнению... |
речь идет о принудительном исполнении в натуре, но саму фразу грамотно сконструировать сейчас времени нет, сорри... |
Ну помогите же хот кто-нибудь! Я запуталась в этом предложении совсем! |
Стороны выражают свое намерение и согласие о том, что положения данного Соглашения должны применяться при арбитражном разбирательстве любой спорной ситуации, возникающей вследствие данного Соглашения, в соответствии с Пунктом.... не совсем по-русски, конечно, но в таких текстах не всегда получается... лично у меня.... |
у меня два варианта: либо положения настоящего соглашения подлежат принудительному исполнению в натуре в случае рассмотрения любого спора, возникающего вследствие настоящего соглашения, в третейском/арбитражном суде либо те же-таки положения конкретно применяются в случае... (далее по тексту) Что из этого верно - не пойму, уже в Интернете поискала - НИЧЕГО похожего нет! |
второе думаю правильно. т.е. данным пунктом оговаривается, что в противовес другим возможным трактованиям/вариантам, положения настоящего соглашения всё-же применяются и в случае арбитража |
кто сомневается, посмотрите http://www.google.ru/search?q=%22specific+enforcement%22&hl=en&lr=lang_en%7Clang_ru&start=10&sa=N Стороны подразумевают и соглашаются, что в случае каких-либо арбитражных разбирательств по настоящему Договору суд может присудить исполнение условий настоящего Договора в натуре в соответствии с Положением/Статьей... как-то так... |
You need to be logged in to post in the forum |