Subject: Bloom-Richardson malignancy grade, Nottingham modification med. Пожалуйста, помогите перевести.Bloom-Richardson malignancy grade, Nottingham modification Выражение встречается в следующем контексте: речь о степени злокачественности опухоли молочной железы. Заранее спасибо |
Я бы предположил, что это "степень злокачественности по ноттингемской версии шкалы Блума-Ричардсона". |
То есть Nottingham - это не имя, такое же как Bloom-Richardson, а место? В смысле не "шкала Блума-Ричардсона в модификации Ноттингема"? |
Насколько я знаю, это именно место... Оригинальная шкала Блума-Ричардсона была ими предложена в 1957 году (Bloom, H.J. and Richardson W.W. (1957) Histological grading and prognosis in breast cancer. Br. J. Cancer, 11, 359-377.). В 1991 году Элстон и Эллис (Elston, C.W. and Ellis I.O. (1991) Pathological prognostic factors in breast cancer. I. The value of histological grade in breast cancer: experience from a large study with long-term follow-up. Histopathology, 19, 403-10) предложили свою версию шкалы, которую называют то "шкала Элстона-Эллиса", то "Ноттингемская шкала" (оба автора работают в исследовательском центре, созданном совместно Ноттингемским университетом и ноттингемской городской больницей). |
Понятно. Спасибо большое!!! |
You need to be logged in to post in the forum |