DictionaryForumContacts

 Svyatozar

link 17.07.2009 11:11 
Subject: Thе еаrly bird mаy gеt thе worm. But thе sеcond mousе аlwаys gеts thе chееsе
Пожалуйста, помогите с переводом (дословным и литературным)

 Doodie

link 17.07.2009 11:15 
Ранняя пташка может первой поймать червя, но сыр получает как правило вторая мышь, видимо так.

в смысле сыр мышь может получить из мышеловки, а чтобы его достать надо мышеловку обезвредить, другой (первой) мышью.

вообще смысл в том, что торопиться следует не всегда.

 Svyatozar

link 17.07.2009 11:22 
спасибо :) Теперь все понятно! а то совсем запутался при чем тут bird и mouse

 Doodie

link 17.07.2009 11:25 
:)

 3golos

link 17.07.2009 11:35 
смысл первой пословицы - Кто рано встает, тому Бог подает.
вторая - Поспешишь - людей насмешишь.
В общем, хорошо быть первым, но не всегда.

Чем-то мне напомнило диалог в детском саду, когда один ребенок говорит другому: "Первое слово дороже второго", а ему отвечают: "Первое слово съела корова".

 Doodie

link 17.07.2009 11:37 
че за мода пересказывать потом все то же самое своими словами???

 North

link 17.07.2009 12:32 
Тут может быть и намек на то, что тот, кто не спешит, получает свое гарантированно.
Ранняя пташка может поймать, а вторая мышь всегда получает.

 akhmed

link 17.07.2009 12:57 
- Один мальчик встал рано утром, пошел по улице и нашел кошелек.
- А тот, кто его потерял, встал еще раньше (с)
:)

 

You need to be logged in to post in the forum