Subject: Положительное/отрицательное заключение Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "положительное заключение экспертизы/отрицательное заключение на проект"? Нашла в документе "positive/adverse conclusion", но несколько смущает такой пословный перевод. Помогите разобраться!
|
|
link 13.07.2009 7:59 |
варьянт: experts' review in favor/in opposition of the project |
consider: expert review approval/disapproval recommendation |
+ expert [review] approval/disapproval decision (as the case may be) |
Спасибо большое! Воспользуюсь советами! :) |
неужели нельзя positive conclusion? очень часто встречалось.. |
|
link 13.07.2009 10:06 |
positive conclusion? Я тоже видел у иностранцев, но это они от нас взяли. Местные пуристы будут ругаться, а так - можно... |
You need to be logged in to post in the forum |