DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 6.07.2009 20:08 
Subject: Численно-квалификационный состав (названия должностей)
Народ, здравствуйте!
Очень надеюсь на вашу помощь, а то я совсем запуталась. Перевожу документ под названием "Решения по численно-квалификационному составу газоконденсатного месторождения. И вот названия самих должностей вводят меня в ступор:
оператор по добыче нефти и газа-
аппартчик-vessels operator???
машинист насосных установок-
оператор технологических установок-
механик-
мастер по ремонту технологического оборудования-
слесарь по ремонту технологических установок-
слесарь-ремонтник-mechanical technician???
слесарь по КИПиА-
Приборист-instrument repairman???

Заранее спасибо

 sledopyt

link 6.07.2009 20:17 

 AnnaAP

link 6.07.2009 20:21 
Да словарем то пользоваться я умею, только вот, например, мастер по ремонту технологического оборудования, слесарь по его же ремонту, механик, слесарь-ремонтник, чем отличаются?!:( Их всех на один лад назвать можно...Поэтому и обратилась за помощью

 sledopyt

link 6.07.2009 20:37 
Тогда Вы изначально вопрос не так сформулировали. Синонимы будут тут кстати.

мастер по ремонту может оказаться "repair technician"
а слесарь по ремонту - "repairman"
механик, вы не поверите, "mechanic"
слесарь-ремонтник - "maintenance technician", например

Все, кроме механика (его я просто знал из предыдущего опыта), нашлось в МТ. Хотя уверен, что и механик, если хорошо поискать, нашелся бы. Но, как я уже продемонстрировал, это слово полезно иметь в активном запасе.

Удачи!

 AnnaAP

link 6.07.2009 20:55 
Спасибо за подсказку. Только вот mechanic этот меня как-то... Англичанин наш сказал, не понимает он что это такое:(

 sledopyt

link 6.07.2009 21:11 
show him this for starters: http://en.wikipedia.org/wiki/Mechanic
If he is still oblivious to the fact, tell his boss.

 

You need to be logged in to post in the forum