DictionaryForumContacts

 someone

link 5.07.2009 20:14 
Subject: Hygiene and Sanitation Officer
Пожалуйста, помогите перевести.

Hygiene and Sanitation Officer

Выражение встречается в следующем контексте:

The Site HSE Coordinator shall appoint, from the site medical staff, a Hygiene and Sanitation Officer. This advisor shall posses the qualifications for evaluating the conditions associated with maintenance of potable water, general issues of public health and hygiene, and the handling of sewage.

Заранее спасибо

 masizonenko

link 5.07.2009 20:20 
Ответственный за санитарно-гигиенические условия

 Alex_Odeychuk

link 6.07.2009 8:27 
... from the site medical staff ... хм
санитарный врач?

 %&$

link 6.07.2009 8:29 
Сотрудник санитарно-гигиенической службы

 masizonenko

link 6.07.2009 9:02 
Ммм... Officer – это нечто большее, чем сотрудник. Тогда уж "Начальник санитарно-гигиенической службы".

 %&$

link 6.07.2009 9:06 
**Начальник санитарно-гигиенической службы** Пожалуй.
Но это лучше чем **Ответственный за санитарно-гигиенические условия**

 masizonenko

link 6.07.2009 9:09 
Не согласен, что лучше. Officer – это все-таки не начальник структурного подразделения, а просто ответственное лицо без подчиненных. Так что как раз "начальник" – это натяжка и уступка Вам.

И пускай вопрошающий выскажется.

 grachik

link 6.07.2009 10:33 
Работала на иностранном проекте в отделе ТБ, ООС и охраны здоровья. Там было принято переводить officer как инженер, например, safety officer - инженер по ТБ

 

You need to be logged in to post in the forum