DictionaryForumContacts

 Tatyana N

link 3.07.2009 11:13 
Subject: в течение 1 рабочего дня предшествующего загрузке
Подскажите какой предлог употребить в течение 1 рабочего дня предшествующего загрузке
within 1 working day on the day preceding the loading by e-mail or by fax.

Данная просьба оформляется в письменном виде и подтверждается Экспедитором письменно в течение 1 рабочего дня предшествующего загрузке посредством электронной почты или факса.

The request shall be made in writing and confirmed in writing by the Agent within 1 working day on the day preceding the loading by e-mail or by fax.

 tumanov

link 3.07.2009 11:19 
agent - вычеркнуть
forwarder - вставить

 tumanov

link 3.07.2009 11:23 
а) within 1 working day - вычеркнуть
б) определиться, что главнее - "рабочесть" или "одного"
если - рабочесть, то "within office hours"
если - одного, то "рабочий" не упоминать.
а если все-таки упоминать и рабочесть, то через оборот "... , saturdays, sundays, holidays excluded" (sshex).

 tumanov

link 3.07.2009 11:26 
* Если рабочие дни в мусульманской стране, не забыть, что они неработают в пятницу. Тогда - Fridays, holidays excluded (FHEX).

 Tatyana N

link 3.07.2009 11:28 
спасибо за пометки. , а on the day preceding-- здесь предлог on подходит , есди в смысле дня предшествующего

 Annafrv

link 3.07.2009 11:38 
Не понимаю, чем within one working day не нравится.
предшествующего загрузке - prior to the loading (loading date)
by e-mail or by fax - в самом начале, а то выходит, что загрузка происходит по e-mail или факсу

 langkawi2006

link 3.07.2009 12:45 
Как вариант:
... within one business day immediately preceding the date of loading

 tumanov

link 3.07.2009 13:22 
Не понимаю, чем within one working day не нравится.
Имеется определенная неточность, потому что можно обработать документы и после окончания рабочего дня. Вечером или поздним вечером.
Этой неточности лучше избегать.

 Annafrv

link 3.07.2009 13:42 
Так в русском варианте же ясно написано, что день рабочий. Или вы русский тоже предлагаете исправить?

 tumanov

link 3.07.2009 13:50 
Так в русском и неясность.
Потому что можно и после окончания рабочего дня поработать. Вечером, когда рабочий день уже закончился.

Да, я бы в оригинале (будь я составителем текста) написал "суток".
И двойственность бы ушла.

 

You need to be logged in to post in the forum