Subject: Family of Companies Пожалуйста, помогите перевести.Family of Companies Выражение встречается в следующем контексте: как вы считаете можно ли это выражение перевести как корпорация? Заранее спасибо |
А контекста совсем нет? В некоторых источниках переводится просто как "группа компаний": “Наиболее распространено использование этого материала для создания внутренних применений, не несущих нагрузки”, - рассказывает Джон Хроват, OAA, LEED AP, старший партнер и управляющий по архитектурному проектированию группы компаний Albert Kahn Family of Companies, Детройт, США. - “Тем не менее, компании продолжают разработку данного продукта, и конструкционные варианты могут давать невероятные возможности для будущих строительных систем”. (http://www.newchemistry.ru/printletter.php?n_id=3983) |
да там картинка - схема корпорации с перечислением всех компаний....Спасибо, думаю группа коммпаний как раз то что нужно! |
компаний....опечаталась, и проверка что-то не сработала! |
You need to be logged in to post in the forum |