Subject: компьютерщикам! Помогите перевести фразу "via a message interface" в этой фразе:... and must be reported to PSImetals WTM via a message interface Понятия не имею, что это значит:( |
... через интерфейс сообщений? может ли такое быть? Спасибо! |
не скупитесь на текст, по огрызкам трудно судить. Это может быть и интерфейс сообщений, и просто "путем отправки сообщения" |
PSIMetals WTM (Warehouse& Transport Management)— система управления складами и транспортным хозяйством видимо, интерфейс обмена сообщениями (передачи сообщений) |
These are principally only created and modified in the PES or ERP system and must be reported to PSImetals WTM via a message interface. Вот предложение целиком; спасибо за варианты! склоняюсь к варианту "интерфейс обмена сообщениями" |
PSImetals WTM has a continuously running background process which monitors and guides the progress of all transport orders and legs. Как бы по-красивше сказать "continuously running background process"? наверняка есть какой-то комп. термин... Спасибо! |
|
link 25.06.2009 15:54 |
Окошко обмена сообщениями |
Спасибо! |
PSImetals WTM has a continuously running background process which monitors and guides the progress of all transport orders and legs. Как бы по-красивше сказать "continuously running background process"? наверняка есть какой-то комп. термин... Спасибо! |
постоянно запущенный/работающий фоновый процесс |
Спасибо |
Подскажите, как это можно перевести: 1. KPI diagrams can be combined into different, configurable overviews. Equally configurable is the drilldown to a lower level of detail. Each decision level can start at the global view, move through an individual display of areas, and drill down to the detail data which is the source of the KPI. Вот мой вариант; туфта, конечно, особенно середина: |
You need to be logged in to post in the forum |