DictionaryForumContacts

 lindsey

link 23.06.2009 6:43 
Subject: It is the intention of the partners... law
Подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести "It is the intention of the partners to negotiate and enter into a longform agreement". Изначально обговариваются и подписываются только Общие условия, а затем стороны могут заключить развернутое соглашение... Только как это сказать?

Заранее спасибо.

 d.

link 23.06.2009 6:44 
long-TErm, я полагаю?

 lindsey

link 23.06.2009 6:46 
Нет-нет, написано несколько раз именно "longform", т.е. полная форма соглашения, в котор.войдут "usual warranties and indemnities".

 %&$

link 23.06.2009 6:48 
Оч. имхо:
Партнеры выражают намерение оговорить условия, составить и заключить договор/согласшение в полном виде

 YelenaPestereva

link 23.06.2009 6:49 
Намерение партнеров состоит в... Стороны намереваются обсудить и подписать... Стороны желают обсудить и подписать...

 lindsey

link 23.06.2009 6:50 
Спасибо всем)

 YelenaPestereva

link 23.06.2009 6:51 
Но и с предыдущим оратором я полностью согласна.:)

 

You need to be logged in to post in the forum