Subject: It is the intention of the partners... law Подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести "It is the intention of the partners to negotiate and enter into a longform agreement". Изначально обговариваются и подписываются только Общие условия, а затем стороны могут заключить развернутое соглашение... Только как это сказать?Заранее спасибо. |
long-TErm, я полагаю? |
Нет-нет, написано несколько раз именно "longform", т.е. полная форма соглашения, в котор.войдут "usual warranties and indemnities". |
Оч. имхо: Партнеры выражают намерение оговорить условия, составить и заключить договор/согласшение в полном виде |
|
link 23.06.2009 6:49 |
Намерение партнеров состоит в... Стороны намереваются обсудить и подписать... Стороны желают обсудить и подписать... |
Спасибо всем) |
|
link 23.06.2009 6:51 |
Но и с предыдущим оратором я полностью согласна.:) |
You need to be logged in to post in the forum |