Subject: What is "ligitation"? Any ligitation arising under the contract including ligitations over the existance or non-existance thereof shall fall within the exclusive jurisdiction....ligitation? спасибо! |
Получается тоже самое, что и litigation, что ли? Как на русский перевести то? |
Во-первых, не ligitation, а litigation. (Во-вторых, не existance, а existence.) А на русский перевести очень просто: судебный процесс. ("Любые судебные процессы, возникающие в связи с договором, включая судебные процессы о его существовании или несуществовании, подсудны исключительно...") |
Спасибо большое! |
Но в договоре именно ligitation, причём повторяется несколько раз. ...exclusive jurisdiction of the court of at Licensor's domicile - подсудны по месту жительства Лицензиара?? |
upahill, Но в договоре именно ligitation, причём повторяется несколько раз.В отрывке, который Вы привели, existance тоже повторяется дважды... :) ...exclusive jurisdiction of the court of at Licensor's domicile - подсудны по месту жительства Лицензиара??Навскидку, я бы сказал "подсудны исключительно суду, в юрисдикции которого находится юридическое местопребывание Лицензиара". Хотя вполне возможно, что есть более правильный перевод... |
Спасибо! |
в экзистЕнсе всё же я ошибся, но ligitation и в и-нете есть. Быть может из за таких как я, которые existAnce пишут?.. |
Ligitation существует, как-то я сталкивалась с ним, первое, что пришло в голову, что это опечатка :-) а перевод запамятовала... соррии, вы нашли в и-нете? |
одно из наиболее чреватых misspelling'ом слов даже в онлайновый Dictionary of Difficult Words вкралась очепятка :)))) litigate v.i. go to law (about). litigant, n. & a. (person) engaged in lawsuit. litigious, a. habitually engaging in lawsuits; quarrelsome; involved in ligitation. litigation, n. |
Я бы сказала Любые споры, возникающие по настоящему договору, включая споры о его существовании или несуществовании, подсудны исключительно судам по месту домициля лицензиара |
You need to be logged in to post in the forum |