Subject: talk their ear off Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Не свистите им в уши:) |
talk somebody's ear off (idiomatic) To talk excessively or far more than is wanted or appreciated. как вариант, "не забалтывайте их до смерти" |
"жужжать над ухом" не то? |
не забалтывайте их до смерти -больше подходит. Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |