Subject: celebrating diversity Добрый вечер,помогите, пожалуйста. вот эту фразу красиво перевести celebrating diversity. Контекст The Intercontinental Youth Symphony Orchestra and Chorus (IYSOC) is a new world-wide ensemble currently being formed. Membership of the orchestra is open to musicians between the ages of 15 and 24 years, while the chorus is open to singers between the ages of 12 and 60 years. Our ethos is ‘celebrating diversity’. This has two meanings; firstly that we welcome musicians from of every nationality, culture, and religion, and secondly, we wish to celebrate the wonderful diversity of the world’s music. У меня все варианты крутятся - прославляя многообразие. воспевая многообразие, радуясь многообразию...во славу... но как-то не нравится.. спасибо!! |
|
link 16.06.2009 3:04 |
Наше кредо (наш девиз) -- национально-культурное (или просто культурное) разнообразие. |
спасибо, наверное, так и сделаю. |
Вспомнилась заставка по Discovery: "Connecting through culture - celebrating diversity!" :) |
You need to be logged in to post in the forum |