Subject: полевые камеральные работы Помогите, пожалуйста, разобраться с названием - Полевые камеральные работы (название подраздела).Далее идет текст: Объем работ по поисковым маршрутам масштаба 1:10000 - 10 кв.км, по маршрутам методом геологического обследования с детальным изучением естественных обнажений - 3,52 кв.км. Категория сложности геологического строения местности – 5. Нормируется ССН-1, ч.2, т.101, с.1,2, гр.6, т.73, п.105. Что-то мне подсказывает, что варианты, предлагаемые МТ здесь не подходят... хотя может я ошибаюсь... |
consider: field survey analysis |
|
link 14.06.2009 8:45 |
Полевые и камеральные работы - это противоположные понятия, так что в оригинале, по-видимому, ошибка. Field and Office Works или Field/Office Works подразумевалось. Пишите как есть - Field Office Works. |
В том-то и дело, что я понимаю, что это диаметрально противоположные работы. Но здесь именно "полевые камеральные"... Спасибо за варианты! Пожалуй из того, что мне объяснили возьмем вариант field survey analysis. Ох уж эти мне геологи... |
|
link 14.06.2009 11:43 |
field office work + бывает у людей field/site office, вот в нем и камералят, а можно и в палатке - всё равно будет "камеральный день" |
Из разных словарей (в том числе экологического): камеральные работы - office work, laboratory work, work carried out in the laboratory or office (as opposed to field work) полевые работы - field work полевые исследования - field studies, field research, field survey Мне кажется, что вариант Игоря Кравченко-Бережного более точный. |
|
link 14.06.2009 12:13 |
field survey analysis - ну никак не конает , это будет "анализ данных съемки\того или иного вида геофиз. работ и т.д." |
field indoor work |
|
link 15.06.2009 6:41 |
field indoor work - не встречал, а field office work - да, у одного из заказчиков есть среди тундры field camp, а в нем - field office, и в нем они делают field office work |
Да, просто рука не поворачивается назвать tundra camp офисом :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |