DictionaryForumContacts

 aurore

link 10.06.2009 11:50 
Subject: возмездность
Добрый день! Не могу подобрать нужных слов к понятию "возмездность". Интересуют словосочетания "признак возмездности", "возмездные и безвозмездные сделки":
Repayable principle? и следовательно-
Repayable and non-repayable transactions?

Контекст: Правовые основания передачи имущества от одного общества другому можно классифицировать по признаку возмездности. Исходя из этого признака, правовые основания делятся на возмездные и безвозмездные сделки. Вклад в имущество общества относится к возмездной сделке, так как, передавая имущество обществу, участник увеличивает стоимость активов общества, а соответственно и реальную (действительную) стоимость своей доли.

Заранее спасибо.

 PERPETRATOR™

link 10.06.2009 11:57 
may be classified depending on whether or not they were performed for consideration.

 d.

link 10.06.2009 12:05 
пока не пришли юристы, предложу подумать над парой
onerous / gratuitous transactions

"возмездная сделка" я бы сказал transaction for [a] consideration, но это будет более сложновпихуемое в ваш текст

 d.

link 10.06.2009 12:05 
это я долго думал %-)

 PERPETRATOR™

link 10.06.2009 12:06 
Legal grounds/foundations for transfer of property from one company to another may be classified depending on whether or not is was carried out for consideration. Based on that principle, legal grounds consist of transactions performed both for consideration and for no consideration. Investment in company's assets is a transaction performed for consideration since by transferring property to a company a member increases the company's assets' worth and, accordingly, the real (actual) value of its share/interest.

 PERPETRATOR™

link 10.06.2009 12:07 
typo::
...on whether or not IT (such transfer) was carried out for consideration

 PERPETRATOR™

link 10.06.2009 12:08 
И еще: видимо, не MAY BE, а CAN BE

 мilitary

link 10.06.2009 12:14 
Да, речь, безусловно о наличии/отсутствии элемента consideration.
Впихнуть, как говорит d., "сложновпихуемое" и можно танцевать танец с саблями :)

 мilitary

link 10.06.2009 12:17 
trasactions supported/not supported by consideration.

 aurore

link 10.06.2009 12:21 
Объясните, пожалуйста, consideration в данном контексте. У меня в голове не связываются эти два слова - возмездность и consideration.

 алешаBG

link 10.06.2009 12:29 
In a contract each side must give some consideration to the other. Often referred to as the quid pro quo, which is Latin for 'something for something.' Usually the consideration is the price paid by one party and the goods supplied by the other. But it can be anything of value given by one party to the other and can even be negative.

 мilitary

link 10.06.2009 12:31 
aurore
В данном контексте это возмездность.
Это максимально короткий ответ.
Не знаю, найдётся ли у коллег время..
Вы вот что, Вы лучше почитайте про consideration самостоятельно, а если что непонятно будет - спросите.

 aurore

link 10.06.2009 12:36 
Спасибо всем! уже почитала определения - все сложилось, теперь буду знать:)

 langkawi2006

link 10.06.2009 20:20 
onerous нидада... была бита за него... морально... не понЯл юрыст заморский... понЯл как "обременительный"... я и не пользуюсь

 d.

link 10.06.2009 20:30 
вот ведь ироды - не знают матчасть на родном языке, а мы мучайся! 8)

 langkawi2006

link 10.06.2009 22:19 
Да ужас... собаки страшные :-)))

 alex

link 10.06.2009 22:22 
Да просто пi***дюкi

 

You need to be logged in to post in the forum