DictionaryForumContacts

 Нинелль

link 8.06.2009 13:59 
Subject: на взлетном режиме
Подкорректируйте, пожалуйста:
Ограничение частоты вращения ротора турбокомпрессора на взлетном и чрезвычайном режиме - автоматическое.
Контексь - эксплуатация двигателя.
Мой вариант:
The takeoff speed and contingency takeoff speed of turbocompressor rotor is limited automatically

 kondorsky

link 8.06.2009 14:05 
Turbofan rotation speed is automatically limited in the take-off and emergency modes

 Нинелль

link 8.06.2009 14:07 
а можно спросить - почему turbofan&

 kondorsky

link 8.06.2009 14:15 
По употребимости

Results 1 - 10 of about 101 for "turbocompressor engine". (0.43 seconds)

Results 1 - 10 of about 259,000 for "turbofan engine". (0.08 seconds)

 Нинелль

link 8.06.2009 14:21 
а как же ротор турбокомпрессора - или я чего-то не понимаю?

 Нинелль

link 8.06.2009 14:22 
engine - это же двигатель

 kondorsky

link 8.06.2009 14:35 
http://stroisam.org.ua/?p=114

Исходя из конструкции, полагаю, что turbofan rotational speed - это скорость ротора турбокомпрессора

 ArigaB

link 8.06.2009 14:37 
Нинелль, а в данном случае у Вас о чем идет речь (можно контекст пошире)? Потому как turbofan engine - это ТРДД, а турбокомпрессор - это газонагнететаль двигателя, так-то немножко разные вещи... Мне кажется, что тот кто писал на английском что-то напутал.......

 kondorsky

link 8.06.2009 14:43 
В принципе, чтобы не волноваться, наверное стоит написать turbocompressor rotor speed

 ArigaB

link 8.06.2009 14:51 
И все-таки ротор именно турбокомпрессора газотурбинного двигателя. Так что последнее предложение kondorsky совершенно правильно.

Для справки: в двигателях типа turbofan (турбовентиляторные) компрессор преобразуется в вентилятор, вот там действительно turbofan rotor (вот поэтому и спрашивала, о каких двигателях речь)

 Нинелль

link 8.06.2009 14:52 
спасибо, я так и сделала.
вот подбираю лучший вариант перевода: светосигнальное табло
Контекст - В случае загорания табло "", выключите двигатель, выясните причину и устраните неисправность

 Нинелль

link 8.06.2009 14:53 
и название табло "СТРУЖКА ЛЕВ (ПРАВ) ДВИГ". не могу найти необходимой информации

 ArigaB

link 8.06.2009 14:55 
а lighting panel нельзя?

 ArigaB

link 8.06.2009 14:56 
ну левый/правый двигатель - это понятно )))

 Нинелль

link 8.06.2009 14:57 
да уж, только это и понятно. Нашла стружка как chips

 ArigaB

link 8.06.2009 15:04 
metal chips
Неисправность следующая: в масло одного из двигателей попала металлическая стружка

 Нинелль

link 8.06.2009 15:06 
тогда может не мудрить и написать : CHIPS in LEFT (RIGHT) ENGINE &
как вы думаете?

 ArigaB

link 8.06.2009 15:07 
думаю - пойдет

 Нинелль

link 8.06.2009 15:08 
спасибо вам большое

 ArigaB

link 8.06.2009 15:08 
Не за что!

 sascha

link 8.06.2009 15:22 
частота вращения ротора турбокомпрессора - gas generator speed ?

Хотя вообще надо взять книжку по (авиационным) ГТД и почитать, чтобы переводить такой текст.

 Нинелль

link 8.06.2009 15:26 
согласно. вот читаю. изучаю

 kondorsky

link 8.06.2009 15:54 
возник красивый вариант
turbocompressor rotor overspeeed control in the takeoff and emergency modes is automated

 kondorsky

link 8.06.2009 15:55 
сигнальное табло - indicator board

 sascha

link 8.06.2009 15:57 
Кстати, частота вращения на черезвычайном режиме - transient permissible (speed) ?

 ArigaB

link 8.06.2009 16:02 
а мне overspeeed control in the emergency mode больше нравится...
Потому что transient permissible speed - это предельно допустимая частота вращения при аварийном режиме, а тут - раз и отрегулировали, причем автоматически ))))

 Нинелль

link 8.06.2009 16:05 
to кондорский
Спасибо, хороший вариант.
to саша
а где-нибудь можно об этом почитать?

 sascha

link 8.06.2009 16:15 
это предельно допустимая частота вращения при аварийном режиме

Так о ней и идет речь во фразе ограничение частоты вращения ротора <в> чрезвычайном режиме, как я понял.

2Нинелль - в гуголе приходится искать, основы есть в википедии, как всегда:

A turboshaft engine contains a gas generator section, consisting of the compressor, combustion chambers with ignitors and fuel nozzles, and one or more stages of turbine. The gas generator's function is to create the hot expanding gases to drive the power section, which consists of more stages of turbines, a gear reduction system, and shaft output. Depending on the design, the engine accessories may be driven either by the gas generator or by the power section.

In most designs the gas generator and power section are mechanically separate so that they may each rotate at different speeds appropriate for the conditions. This is referred to as a free power turbine. A free power turbine can be an extremely useful design feature for vehicles, as it allows the design to forego the weight and cost of complex multi-ratio transmissions and clutches.

В гугол.букс нашлась книжка Gas turbine handbook, она конечно не вся там, но есть что интересно почитать.

 ArigaB

link 8.06.2009 16:20 
2sascha

*Так о ней и идет речь во фразе ограничение частоты вращения ротора <в> чрезвычайном режиме, как я понял.*

Ограничение скорости - это одно, предельно допустимое значение - это другое. Первое - задается регулятором (исходя из свойств материала), второе - это когда скорость, не дай Бог, на одну сотую больше и все - на дно Атлантики (т.е. зависит от свойств материала).

 ArigaB

link 8.06.2009 16:26 
В общем предельная скорость - это максимально возможная, критическая величина, а ограничение скорости обычно далеко от предельной величины.

Что-то у меня сегодня плохо с объяснениями...... )))))

 sascha

link 8.06.2009 16:33 
По-моему тоже :) Речь идет о предельно допустимой для ЧР, а не о вообще какой-то абстрактной "предельной частоте", за которой наступает разрушение.

 

You need to be logged in to post in the forum