Subject: на взлетном режиме Подкорректируйте, пожалуйста:Ограничение частоты вращения ротора турбокомпрессора на взлетном и чрезвычайном режиме - автоматическое. Контексь - эксплуатация двигателя. Мой вариант: The takeoff speed and contingency takeoff speed of turbocompressor rotor is limited automatically |
Turbofan rotation speed is automatically limited in the take-off and emergency modes |
а можно спросить - почему turbofan& |
По употребимости Results 1 - 10 of about 101 for "turbocompressor engine". (0.43 seconds) Results 1 - 10 of about 259,000 for "turbofan engine". (0.08 seconds) |
а как же ротор турбокомпрессора - или я чего-то не понимаю? |
engine - это же двигатель |
http://stroisam.org.ua/?p=114 Исходя из конструкции, полагаю, что turbofan rotational speed - это скорость ротора турбокомпрессора |
Нинелль, а в данном случае у Вас о чем идет речь (можно контекст пошире)? Потому как turbofan engine - это ТРДД, а турбокомпрессор - это газонагнететаль двигателя, так-то немножко разные вещи... Мне кажется, что тот кто писал на английском что-то напутал....... |
В принципе, чтобы не волноваться, наверное стоит написать turbocompressor rotor speed |
И все-таки ротор именно турбокомпрессора газотурбинного двигателя. Так что последнее предложение kondorsky совершенно правильно. Для справки: в двигателях типа turbofan (турбовентиляторные) компрессор преобразуется в вентилятор, вот там действительно turbofan rotor (вот поэтому и спрашивала, о каких двигателях речь) |
спасибо, я так и сделала. вот подбираю лучший вариант перевода: светосигнальное табло Контекст - В случае загорания табло "", выключите двигатель, выясните причину и устраните неисправность |
и название табло "СТРУЖКА ЛЕВ (ПРАВ) ДВИГ". не могу найти необходимой информации |
а lighting panel нельзя? |
ну левый/правый двигатель - это понятно ))) |
да уж, только это и понятно. Нашла стружка как chips |
metal chips Неисправность следующая: в масло одного из двигателей попала металлическая стружка |
тогда может не мудрить и написать : CHIPS in LEFT (RIGHT) ENGINE & как вы думаете? |
думаю - пойдет |
спасибо вам большое |
Не за что! |
частота вращения ротора турбокомпрессора - gas generator speed ? Хотя вообще надо взять книжку по (авиационным) ГТД и почитать, чтобы переводить такой текст. |
согласно. вот читаю. изучаю |
возник красивый вариант turbocompressor rotor overspeeed control in the takeoff and emergency modes is automated |
сигнальное табло - indicator board |
Кстати, частота вращения на черезвычайном режиме - transient permissible (speed) ? |
а мне overspeeed control in the emergency mode больше нравится... Потому что transient permissible speed - это предельно допустимая частота вращения при аварийном режиме, а тут - раз и отрегулировали, причем автоматически )))) |
to кондорский Спасибо, хороший вариант. to саша а где-нибудь можно об этом почитать? |
это предельно допустимая частота вращения при аварийном режиме Так о ней и идет речь во фразе ограничение частоты вращения ротора <в> чрезвычайном режиме, как я понял. 2Нинелль - в гуголе приходится искать, основы есть в википедии, как всегда: A turboshaft engine contains a gas generator section, consisting of the compressor, combustion chambers with ignitors and fuel nozzles, and one or more stages of turbine. The gas generator's function is to create the hot expanding gases to drive the power section, which consists of more stages of turbines, a gear reduction system, and shaft output. Depending on the design, the engine accessories may be driven either by the gas generator or by the power section. In most designs the gas generator and power section are mechanically separate so that they may each rotate at different speeds appropriate for the conditions. This is referred to as a free power turbine. A free power turbine can be an extremely useful design feature for vehicles, as it allows the design to forego the weight and cost of complex multi-ratio transmissions and clutches. В гугол.букс нашлась книжка Gas turbine handbook, она конечно не вся там, но есть что интересно почитать. |
2sascha *Так о ней и идет речь во фразе ограничение частоты вращения ротора <в> чрезвычайном режиме, как я понял.* Ограничение скорости - это одно, предельно допустимое значение - это другое. Первое - задается регулятором (исходя из свойств материала), второе - это когда скорость, не дай Бог, на одну сотую больше и все - на дно Атлантики (т.е. зависит от свойств материала). |
В общем предельная скорость - это максимально возможная, критическая величина, а ограничение скорости обычно далеко от предельной величины. Что-то у меня сегодня плохо с объяснениями...... ))))) |
По-моему тоже :) Речь идет о предельно допустимой для ЧР, а не о вообще какой-то абстрактной "предельной частоте", за которой наступает разрушение. |
You need to be logged in to post in the forum |