DictionaryForumContacts

 Leksa

link 7.06.2009 16:37 
Subject: off в следующем контексте...
Пожалуйста, помогите перевести.

Как в данном случае переводится Off?

Слово встречается в следующем контексте: Off Elena, struggling to keep her
facade up as she climbs into the back seat of the car...

Заранее спасибо,
Leksa

 Сomandor

link 7.06.2009 17:01 
Если вам всё остальное понятно, отчего же off Еlena непонятно!?

 Пан

link 7.06.2009 17:54 
- Off Elena!
- Что "Off "?
- А что "Elena"?
)))
простите

 nephew

link 7.06.2009 18:00 
Off Elena - камера удаляется от Елены

 Сomandor

link 7.06.2009 18:02 
И камера уже тут! Ай-я-яй!

 Leksa

link 7.06.2009 18:10 
Всем спасибо=)

 Сomandor

link 7.06.2009 18:14 
You're welcome Leksa. I like your act. Good luck!

 Leksa

link 7.06.2009 18:26 
Отдельное спасибо. Стопроцентное попадание.
Этот текст - часть из сценария фильма.

 Leksa

link 7.06.2009 18:27 
nephew

 sascha

link 7.06.2009 19:44 
Хотя по контексту тут камере вроде удаляться от "Елены" незачем, она скорее фиксирует или показывает крупным планом. Или имеется в виду что сцена завершается крупным планом "Елены".

 lisulya

link 7.06.2009 20:12 
может быть, в тот момент, когда Елена забирается на заднее сидение, камера "уходит" с нее... то есть после этого Елена вне кадра... ?

 sascha

link 7.06.2009 20:24 
Нелогично было бы, по смыслу камера должна довести до зрителя ее борьбу (с самой собой за сохранение фасада), увод кадра в сторону тут как бы сбивает мысль.

 lisulya

link 7.06.2009 20:31 
ну не знаю... я например "вижу" как раз вот так... спорить, думаю, не имеет смысла -- нужно больше текста с коментариями до и после этой строки...

 sascha

link 7.06.2009 20:46 
спорить, думаю, не имеет смысла - прекрасный риторический аргумент :-)

Сейчас просмотрел несколько сцен с этим ОФФ ЕЛЕНА в скрипте и те из них, которые присутствуют в готовом фильме - увода камеры в сторону или "отвода" ее назад нету, просто фиксируется крупным планом лицо, "игра мысли" на ём. Жаль конечно что собственно этой сцены, с фасадом, в фильме нет.

 lisulya

link 7.06.2009 20:49 
а сцен, когда по этой Елене пускают очерель из Калашникова там нет? )))

 sascha

link 7.06.2009 20:52 
Не понял юмора.

 lisulya

link 7.06.2009 20:57 
нуу "off" Elena )))

 nephew

link 7.06.2009 21:11 
и какое из словарных значений off передает "игру мысли" крупным планом?

 sascha

link 7.06.2009 21:12 
В смысле, если этого значения нет в словаре, то его нет и в жизни?

 nephew

link 7.06.2009 21:15 
в смысле

 sascha

link 7.06.2009 21:25 
Если факты идут против нашей логики, тем хуже для фактов с) :)

Возможная привязка к словарным значениям:

эти "Off Elena" встречаются в скрипте аскера всегда в конце сцен, тогда разбивку по словам можно представить себе так:
Off - завершение сцены
Elena - крупный план Елены, т.е.
сцена завершается крупным планом Елены

Доп. соображение в пользу такой трактовки: в скрипте одна из сцен завершающихся Off Elena начинается с On Elena. В фильме она начинается просто (более или менее) статическим крупным планом Елены.

PS Все имхо и просто соображения.

 nephew

link 7.06.2009 21:30 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum