Subject: lyophilized cake pharm. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: powder for injection is provided in vials as a a lyophilized cake Заранее спасибо |
|
link 6.06.2009 9:12 |
лиофилизированный осадок |
да, я и так подумала, спасибо!!!!!!!!!!!!!! |
Про лекарства любят "лиофилизированная таблетка" писать. |
речь именно про порошок в ампуле |
Да, порошок во флаконе слеживается и получается cake - таблетка. |
Кстати, vial - далеко не всегда ампула, а чаще - флакон (особенно для импортных препаратов). |
а как разграничить, когда какой именно термин используется? |
1) Контекст. 2) Найти описание препарата по-русски (напр., www.regmed.ru и т.п.) и почитать, в чем он поставляется. 3) В ампулах у них обычно поставляются растворы (они же могут и во флаконах). 4) Но сухие вещества, которые надо разводить перед применением, практически всегда (у них, у нас все может быть) - во флаконе (т.е. пузырьке с резиновой пробкой, куда вводится растворитель, перемешивается, и затем полученный раствор вводится пациенту; в ампуле все это проделать в асептических условиях невозможно). |
да, Вы правы. спасибо, это очень важная информация |
You need to be logged in to post in the forum |