DictionaryForumContacts

 curious2008

link 1.06.2009 7:38 
Subject: акт приёмки законченного строительством объекта приемочной коммисией
акт приёмки законченного строительством объекта приемочной коммисией

Подскажите, пож-та, данную фразу. В мультитране есть такой вариант: completed facility acceptance report, а как привязать к ней еще и выражение приемочной коммисией...
Спасибо.

 Elena Letnyaya

link 1.06.2009 7:50 
О, великий и могучий русский язык! : (

 giulia_m

link 1.06.2009 8:07 
completed facility acceptance certificate of acceptance committee

 curious2008

link 1.06.2009 8:11 
спасибо)
но мне кажется, что acceptance committee здесь не нужно, хотя, может я ошибаюсь, но думаю, что фраза completed facility acceptance certificate подразумевает, что объект и был принят этой коммисией..

 giulia_m

link 1.06.2009 8:24 
абсолютно верно

 bvs

link 1.06.2009 8:26 
Учитывая теминологию, принятую в контрактах по форме FIDIC, consider: Certificate of Completed Construction Project Takeover Certificate by Acceptance Committee (в названии документа по-английски все слова пишутся с прописной буквы).

 curious2008

link 1.06.2009 8:30 
спасибо!

 Supa Traslata

link 1.06.2009 8:38 
Аскер, так и напишете? Может, перечитаете внимательно для начала?

 curious2008

link 1.06.2009 8:43 
нет, так я не напишу, потому что для моего документа такой вариант не подходит, мне он показался несколько громоздким и не совсем понятным, но за отзыв-спасибо)

 %&$

link 1.06.2009 8:51 
Certificate of Completion: A document issued by an engineer or an architect stating that construction is complete according to specifications.
http://www.acceleratedfunding.com/glossary.htm
consider:
Certificate of Completion approved by the Acceptance Commitee

 curious2008

link 1.06.2009 8:55 
самое то) так и напишу!) спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum