|
link 1.06.2009 7:38 |
Subject: акт приёмки законченного строительством объекта приемочной коммисией акт приёмки законченного строительством объекта приемочной коммисиейПодскажите, пож-та, данную фразу. В мультитране есть такой вариант: completed facility acceptance report, а как привязать к ней еще и выражение приемочной коммисией... |
|
link 1.06.2009 7:50 |
О, великий и могучий русский язык! : ( |
completed facility acceptance certificate of acceptance committee |
|
link 1.06.2009 8:11 |
спасибо) но мне кажется, что acceptance committee здесь не нужно, хотя, может я ошибаюсь, но думаю, что фраза completed facility acceptance certificate подразумевает, что объект и был принят этой коммисией.. |
абсолютно верно |
Учитывая теминологию, принятую в контрактах по форме FIDIC, consider: Certificate of Completed Construction Project Takeover Certificate by Acceptance Committee (в названии документа по-английски все слова пишутся с прописной буквы). |
|
link 1.06.2009 8:30 |
спасибо! |
|
link 1.06.2009 8:38 |
Аскер, так и напишете? Может, перечитаете внимательно для начала? |
|
link 1.06.2009 8:43 |
нет, так я не напишу, потому что для моего документа такой вариант не подходит, мне он показался несколько громоздким и не совсем понятным, но за отзыв-спасибо) |
Certificate of Completion: A document issued by an engineer or an architect stating that construction is complete according to specifications. http://www.acceleratedfunding.com/glossary.htm consider: Certificate of Completion approved by the Acceptance Commitee |
|
link 1.06.2009 8:55 |
самое то) так и напишу!) спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |