DictionaryForumContacts

 keyboard.im

link 26.05.2009 12:02 
Subject: инвестиционный блок O&G
инвестиционный блок?

ЗС

 adelaida

link 26.05.2009 12:08 
Почему контекст не приводите?

 keyboard.im

link 26.05.2009 12:16 
это из газет статьи, там компания вливает деньги в разработку промысла
остальное не относится к нефтегазу
думается что у engl есть застывшее выражение либо экономисты или техн переодчики слышали (поиск по МТ результатов не дал)

 Inchionette

link 26.05.2009 12:34 
без контекста - investment department

 Codeater

link 26.05.2009 12:40 
Это и есть investment block. ИМХО, это то же самое, что лицензионный участок. Еще разрешите небольшую поправочку - не разработка промысла, а разработка месторождения.

 keyboard.im

link 26.05.2009 12:46 
Codeater спасибо

есть еще один вопрос:

получили промышленный приток?
поисковой скважины?
в интервале?
доразработку?

в контексте:
специалисты получили промышленный приток природного газа при испытании поисковой скважины №1 глубиной 3049 метров в интервале 2387-2396 метров. Новое месторождение расположено в 15 км к юго-западу от месторождения X, доразработку которого ведет компания Y

 gel

link 26.05.2009 12:49 
commercial flow/inflow
prospect well
in the XXX interval
additional development
/
всё ведь есть в словаре

 %&$

link 26.05.2009 12:59 
consider:
Testing exploration well # 1 between [the] 2387-2396 m [interval] the [E&P] team produced gas at [a] commercial flow rate[s]. The new field is located SW of the Z field which is being further developed/under further development by Y.

 Codeater

link 26.05.2009 12:59 
Вариант:
Commercial flow of natural gas was received from 2387-2396 m interval while testing (during the test of) wildcat well No. 1 drilled to 3049 m depth. The new field is located 15 km southwest of X field currently developed by Y.

ИМХО, не надо про "доразработку", какая в данном случае разница? Просто у X mature field, ну и ладно, а к новому месторождению это никакого отнощения не имеет.

Поисковая скважина №1 - может быть и просто the first exploration well.

 Codeater

link 26.05.2009 13:02 
Ну или как написал %&$. Только про доразработку, думаю, все равно не стоит.

 keyboard.im

link 26.05.2009 13:12 
спасибо всем
"Только про доразработку, думаю, все равно не стоит." - это нашим журналистам лучше сказать (а то они иногда сами не знают о чем пишут а мне из перлы, так сказать продукты творческого оргазма, переводить на чужой язык )

 Codeater

link 26.05.2009 13:15 
Я имел в виду, что в переводе про доразработку не стоит.

 

You need to be logged in to post in the forum