DictionaryForumContacts

 attica

1 2 all

link 25.05.2009 20:51 
Subject: Какого цвета туфли вы хотите купить?
Уважаемые господа!

Вопрос из упражнения поставил меня в тупик.

Как правильно перевести фразу:
"Какого цвета туфли вы хотите купить?"

Как все-таки правильно с точки зрения грамматики?
-What colour of shoes do you want to buy?
-Shoes of what colour do you want to buy?
-What colour shoes do you want to buy?
или
-What colour do you want to buy shoes?

А может быть все варианты корректные?

Заранее благодарю,

С уважением,

 chajnik

link 25.05.2009 20:57 
What colour of shoes do you want to buy?

 attica

link 25.05.2009 21:00 
Спасибо)

What colour of shoes do you want to buy?
То есть дословно: "Какой цвет туфель вы хотите купить?"?

 VIadimir

link 25.05.2009 21:17 
what color shoes would you like (to buy)?

 lesdn

link 25.05.2009 21:20 
[You want] shoes? What colour? :)

 mahavishnu

link 25.05.2009 21:41 
VIadimir +5 Так по-американски.

 watsonw

link 25.05.2009 21:43 
What color shoes would match with this dress?

 tumanov

link 25.05.2009 22:07 
imho
Shoes of what colour ... ???

 Humble

link 26.05.2009 6:00 
Давно этот вопрос интересовал.
Вариант tumanov мне кажется лучшим, если надо непременно соединить шузы с цветом. Хотя более естественно выглядит то, что предложил lesdn.

 %&$

link 26.05.2009 6:07 
Какого цвета туфли вы хотите купить What color shoes would lile/care/do want to buy?
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="What+color+shoes+&meta=
Ребята не смешите мои упругие икры (с)))))
**Вариант tumanov мне кажется лучшим** Хе-хе, особенно в части грамматики английского языка)))

 kondorsky

link 26.05.2009 6:37 
Классически - только вариант Туманова. Насчет американской специфики не бурусь судить :-))

 %&$

link 26.05.2009 6:40 
**Классически - только вариант Туманова**
Вы меня СИЛЬНО удвивили))))
Пользователя Anna на Вас нет))
Только WHAT COLOR SHOES - классика. Остальное - порно)

 kondorsky

link 26.05.2009 7:01 
Да, конечно! Sorry.
What color shoes do you want to buy? - единственный вариант

 pocketmon@

link 26.05.2009 8:13 
Пожалуйста, дайте ссылочку, где объясняется "what colo(u)r shoes" (действительно гуглится только этот вариант, хотя всегда казался правильным вариант tumanov'а).

 tumanov

link 26.05.2009 8:23 
Да, я действительно ошибаюсь.
Надо "which colour"

:0)

 aleko.2006

link 26.05.2009 8:25 
не, of which colour...

 tumanov

link 26.05.2009 8:26 
Но анализ по сети убеждает больше.

 Susan79

link 26.05.2009 8:26 
What color shoes do you want to buy? is the only way to say this in English without any global/russlish perversions.

 tumanov

link 26.05.2009 8:28 
When shoes are in question...
Owise - http://www.nid.edu/download/testpaper3.pdf

 tumanov

link 26.05.2009 8:30 
or this testpaper sentences sound not natural to you, Susan?

 Susan79

link 26.05.2009 8:33 
what phrase, exactly, did you want to use to prove your point?

I don't see anything about shoes.

 Susan79

link 26.05.2009 8:33 
excuse me:

which phrase/question?

 %&$

link 26.05.2009 8:40 
tumanov
Сергей Вы просто зануда и игнорамус)))
What color shoes говорят о ситуации вообще.
Which color shoes когда есть определенный выбор в узком контексте: Вы перед полкой в магазине, и вопрос задает продавец.
Сергей, если не хотите позориться, не отвечайте на посты с грамматикой, Вы все равно ее пока не знаете. Если Вам что-то не понятно, спросите лучше у меня. Я постраюсь Вам подсказать, что смогу. )

 tumanov

link 26.05.2009 8:43 
It's not about shoes.
There is a sentence in the testpaper - 'Alert symbols are of which colour?'
I want to clarify for myself...
++
А зачем нам кузнец? Кузнец нам не нужен. Тем более, не понимающий, зачем я такие вопросы задаю.

 %&$

link 26.05.2009 8:47 
Ваще-та в таких случаях принято англосаксами говорить:
I want to make myself clear. )))
А в кузнецы я к Вам не набивался. Баба с возу - кобыле легче. One less problem, в общем.

 Susan79

link 26.05.2009 8:50 
%&$

He does not want to make himself clear, he wants to clarify for himself. These are two different things.

Tumanov,
Generally speaking, it is accepted that we would ask what color shoes someone wants to buy.
You may see something like "she was wearing shoes of a red-brown color", etc., but the function is a bit different.

 tumanov

link 26.05.2009 8:53 
Что-то я сомневаюсь в пользе ваших консультаций. Особенно в свете некоторых определений:

Do I make myself (perfectly) clear?
Do you understand exactly what I mean? (Very stern.)

Mother: You're going to sit right here and finish that homework. Do I make myself perfectly clear? Child: Yes, ma 'am. Sue: No, the answer is no! Do I make myself clear?
See also: make, myself

 tumanov

link 26.05.2009 8:54 
Ok, Susan, I see..
Thank you!

 %&$

link 26.05.2009 8:57 
Ok, that's what he is in for, no prob, even if u r wasting your time. )

 eu_br

link 26.05.2009 9:03 
Susan79: does it only apply to shoes, or to all clothes, or to color in general? If I want to know about the color of the ... hmm... house, car, shovel, carpet... someone wants to buy, is it still "what color //thing// do you want to buy?"

 Susan79

link 26.05.2009 9:05 
what color house do you have?
What color did you paint your house?
what color sweater do you want? is he wearing?
what color eyes does she have?
WHAT color did you dye your hair!?

If I have time, I will write out a more detailed explanation later.

 eu_br

link 26.05.2009 9:08 
ok, thank you... so far it seems that "what color -noun-" is a pretty general formula...

 kondorsky

link 26.05.2009 9:14 
То же самое относится и к размеру
What size shoes do you wear?
What size house do you have?

 Susan79

link 26.05.2009 9:19 
what size are you?
what size pants are you looking for?

man goes into lingerie shop. assistnat asks "what size is your girlfriend?" :)

what size shoe do you wear?

 attica

link 26.05.2009 9:34 
Уважаемые господа!

Весьма признательна вам за оказанную помощь)))

Спасибо всем, кто откликнулся))

С уважением,

 mahavishnu

link 26.05.2009 19:11 
Много говорите, память Поминова растрачиваете.
VIadimir ещё в 0:17 предложил дело.

 Humble

link 28.05.2009 7:29 
mahavishnu, в 0:17 ещё не все знали, что он был прав.
Но ведь есть что-то ущербное в what color + noun, если многим оно кажется по крайней мере непривычным?

 Serge1985

link 28.05.2009 7:53 
Susan79

Correct me if I'm wrong but my reverse translation is something like this:

What size is your girlfriend = какого размера твоя девушка?
What color shoes do you want to buy = какие цветные туфли Вы хотите купить?

Or is simply our (Russian and American) way of thinking different? Does it manifest itself here?

 %&$

link 28.05.2009 8:00 
Humble
**ущербное** ???
Но есть "вышний суд" - читай: английский язык (с)
Учить язык лучше нужно, дружок, тогда все будет kept in perspective.

 Serge1985

link 28.05.2009 8:04 
"кажется по крайней мере непривычным"
+1

I was taught by Russians and have never been abroad, that's why "what color + noun" construction seems starnge))

 %&$

link 28.05.2009 8:05 
Непривычным, потому что вас плохо учили, господа.)))

 kondorsky

link 28.05.2009 8:06 
Susan79
Quite right you are. Very often it is very difficult to translate texts exactly because of the difference in the way of thinking. BTW, it is very easy to translate into Russian what was written in English by Russians, including by those Russians who speak and right very good English. Moreover, as I've found out, French is much closer to the Russian way of thought which is why it is generally easier to translate from French to Russian. Alas, I don't know French :-))

 Serge1985

link 28.05.2009 8:06 
%&$
по-русски так просто не придет в голову сказать..))

 kondorsky

link 28.05.2009 8:09 
%&$
"Непривычный" не имеет никакого отношения к качеству обучения. Суть обучения как раз в том, чтобы постичь чужой язык, который, конечно же, во многом для нас непривычен.

 %&$

link 28.05.2009 8:09 
А Вы настройки поменяйте на язык вероятного противника и все получится

 eu_br

link 28.05.2009 8:10 
офф: ну в русском тоже есть фразы, которые так запросто на английский не переведешь... та же "- да нет, наверное..." в ответ на вопрос "- будешь кофе?"
это нельзя понять, это нужно запомнить...

 aleko.2006

link 28.05.2009 8:16 
I almost applauded once when I heard this American say in pure Russian: "Вас подвезти до кольца?", - syntax as unique to Russian as "what colour + N" is to English.

 Serge1985

link 28.05.2009 8:18 
Был одноклассник, после 10 класса укатил в США, жил там семь лет, недавно вернулся. Была встреча одноклассников. МЫ ЕГО НЕ ПОНИМАЛИ! он говорил по-русски, но мы его далеко не всегда понимали. Он стал по-другому воспринимать мир, по-другому к нему относиться, по-другому мыслить. Он признался, что и нас он далеко не всегда воспринимает. ((

 torq

link 28.05.2009 8:44 
а ведь был еще год назад интересный с проф.точки зрения форум

а сейчас вопросы уровня elementary задают и дискуссии по этому поводу устраивают, а когда единственный знающий человек (%&$) дело говорит ему что-то рассказывать начинают. ддааа... все в этом мире переменчиво...
а куда вся знающая туса делась?

 eu_br

link 28.05.2009 9:03 
ой как мне сразу стыдно стало... ща быстро придумаю какой-нибудь вопрос уровня advanced... чтобы тем, кто не умеет говорить, не вставляя в русский английские слова, снова стало интересно...

 %&$

link 28.05.2009 9:20 
eu_br
Зря ерничаете
Вопросы типа What color/size - это программа первого курса любого языкового вуза, и основа основ. Можно что-то забыть и это не не грех, но не знать - просто смешно. )

 kondorsky

link 28.05.2009 9:25 
Форум был интересен 5 лет назад, а год назад было еще хуже - обсуждали далекие от лингвистики изыски г-на Брейнса

 %&$

link 28.05.2009 9:30 
Хотелось бы поддержать т-ща Кондорского в части улучшения ситуации на форуме и повышения его образовательного ценза . Сия ветка не в счет. )

 Монги

link 28.05.2009 9:52 
эээ.... Всю жизнь считал, что только вариант what/which colo(ur) shoes... единственно праФильный

 Rei

link 28.05.2009 10:00 
))) What color are the shoes you want to buy?

 trofim

link 28.05.2009 10:04 
еще хлеще
which of the colour

 eu_br

link 28.05.2009 10:10 
%&$, я с большим уважением отношусь к Вашему жизненному и профессиональному опыту, но что-то мне подсказывает, что диалога у нас с Вами по каким-либо вопросам не получится...

Поэтому просто выскажу свою точку зрения (может, кому-то все-таки будет интересно): одна из самых привлекательных черт данного форума - его открытость. Сюда приходят самые разные люди и задают самые разные вопросы - самых разных уровней, по самым разных темам. Для меня лично это возможность вырваться из узких рамок своей работы и задуматься о вещах, которые без этих людей мне даже в голову бы не пришли - и прочитать мнения людей, с которыми мне в обычной жизни сталкиваться вообще не приходится. Но я не рассматриваю форум как место для участия в глубоких дискуссиях - формат не тот. Как можно в двух-трех фразах (больше печатать обычно времени нет) раскрыть тему, о которой люди диссертации пишут? Поэтому я благодарен всей команде МТ за существующий формат форума и вполне им удовлетворен.

 %&$

link 28.05.2009 10:14 
Фраза **в части улучшения ситуации на форуме и повышения его образовательного ценза** includes or applies to u as well.
Да, мы с Вами разные люди и в этом тоже своя прелесть. Я понял Вашу идею. Некоторые вещи я понимаю с полулета и даже до того, как они будет произнесены вслух или reduced to writing )/ Но в чем-то мы точно сойдемся. ))) hit a common ground)

 %&$

link 28.05.2009 10:14 
Фраза **в части улучшения ситуации на форуме и повышения его образовательного ценза** includes or applies to u as well.
Да, мы с Вами разные люди и в этом тоже своя прелесть. Я понял Вашу идею. Некоторые вещи я понимаю с полулета и даже до того, как они будет произнесены вслух или reduced to writing )/ Но в чем-то мы точно сойдемся. ))) hit a common ground)

 trofim

link 28.05.2009 10:20 
точно, точно, - проверено ;)

 kondorsky

link 28.05.2009 10:36 
%&$
А как Вам удалось сделать так, что на Вас Мультитран не выдает статистики?

 %&$

link 28.05.2009 10:37 
Очень просто: МТ не распознает % и $)
Я сам даже не подозревал, что сделаюсь человеком-невидимкой)

 Serge1985

link 28.05.2009 10:40 
kondorsky
у %&$ установлено защитное электромагнитное поле, предохраняющее от сканирования.))

 Humble

link 28.05.2009 12:24 
Немного статистики из Гугла:
What colour shoes – 45,300
What color shoes - 24,100
What colour dress – 10,300
What color dress – 12,800
What colour car – 4,780
What color car - 14,000
Не правда ли, скромные цифры? И что нам говорит transatlantic difference 4,780 vs 14,000? Что для американцев цвет важнее, больший интерес к машинам вообще или конструкция привычнее?
What color is – 2,350,000
What colour is – 414,000
*******
Google books:
What colour shoes - 43
What color shoes -162
What colour car – 32
What color car - 182
< Учить язык лучше нужно, дружок, тогда все будет kept in perspective.>
Слушаюсь, товарищ smart sth.
Учу с любовью и старанием уже о-о-очень долго.

А при чём тут русский? На русском-то как раз нормально «Какого цвета туфли ты ищешь?»
Тут для английского странный синтаксис. Чем отличается colour от kind?
What kind shoes так же слеплено, разве нет? Конечно, язык не всегда логичен – лопай, что дают.

 SirReal moderator

link 28.05.2009 13:07 
Humble, один совет. Гугля (это деепричастие), проводите *сравнительный* анализ, а не абсолютный.

 SirReal moderator

link 28.05.2009 13:11 
А проводя сравнение между AE и BE, не забывайте, что BE менее распространен - по крайней мере *в Интернете*.

 mahavishnu

link 28.05.2009 14:32 
Снова буза. What color car do you have? И всё.

 kondorsky

link 28.05.2009 14:41 
Интересно было бы составить список слов, с которыми употребляется эта конструкция.
Color, size - точно
Полагаю сюда же пойдет quality, speed
Например What speed car would you prefer?
Интересно существует ли формально сформулированный критерий?

 Humble

link 29.05.2009 5:40 
<Гугля, проводите *сравнительный* анализ, а не абсолютный. >
SirReal, поясните, пожалуйста.

 EnglishAbeille

link 29.05.2009 8:20 
Разрешите протянуть свои пять копеек :)

What colour would you like to buy as for shoes?

Get short URL | Pages 1 2 all