DictionaryForumContacts

 Oosin

link 23.05.2009 6:58 
Subject: CRF Investigator’s Declaration Page
Кто разбирается в медицинских текстах, помогите, пожалуйста, с переводом фразы: CRF Investigator’s Declaration Page.

Контекст: All randomized subjects are required to have a paper CRF Investigator’s Declaration Page signed and dated and submitted to Pfizer after the Monitor reviews the eCRF pages and all queries had been resolved and corrections made.

 Dimpassy

link 23.05.2009 7:22 
Индивидуальная регистрационная карта участника исследования, содержащая данные исследователя, подписанная и датированная им.

 Игорь_2006

link 23.05.2009 8:07 
На всякий случай добавлю, что "eCRF" - это тоже самое, но в электронном виде (т.е. запись в базе данных). В отличие от "paper CRF".

 Dimpassy

link 23.05.2009 8:09 
Верно, Игорь_2006, стараются они избавиться от бумажной волокиты, где возможно.

 Игорь_2006

link 23.05.2009 9:04 
2 Dimpassy
Я просто подумал, что если аскер первый раз сталкивается с CRF, то сразу уж и про eCRF написать, тем более она дальше по фразе идет.

 Oosin

link 23.05.2009 9:30 
Спасибо за помощь. Но у меня ещё один маленький вопрос: в этом же тексте употребляется слово Monitor: Source documents and raw data used to complete the eCRF (hospital charts, lab reports and study-specific source sheets) must be available on file and accessible for review by the Pfizer Monitor at each site visit.

Следует ли его переводить как "проверяющий" или это какая-то тпроверяющая программа? Помогите, пожалуйста.

 Dimpassy

link 23.05.2009 9:35 
Монитор компании Pfizer (лицо, осуществляющее контроль за проведением исследования).

 

You need to be logged in to post in the forum