DictionaryForumContacts

 _Olya_

link 21.05.2009 14:20 
Subject: Семейные отношения - это целая наука
Семейные отношения - это целая наука будет Family relations are the whole science?

Заранее спасибо!

 PERPETRATOR™

link 21.05.2009 14:22 
family relations can be considered as a science.

 Shumov

link 21.05.2009 14:23 
...верены, что это не искусство?...

вы б контекст-то дали, а то вам тут сейчас насыпется всякой всячины, полдня разгребать будете...

 aleko.2006

link 21.05.2009 14:31 
+ Family relations is a rocket science.

 Kirsha

link 21.05.2009 14:45 
Family relations are a science in its own right.

 Нина К

link 21.05.2009 19:19 
ИМХО, можно было бы все-таки сказать Building family relations (OR, building a marriage - в зависимости от того, что именно подразумевается здесь под словом "семья") is an art. И мне кажется, что имеются в виду не сами семейные отношения, а именно процесс их создания. В русском языке, когда мы говорим "семейные отношения" или, например, "отношения в коллективе", мы довольно часто подразумеваем процесс создания/поддержания этих отношений, согласны? Так что, мне кажется, надо бы это отразить в переводе.

 Olya

link 27.05.2009 11:20 
Спасибо большое :)

 Codeater

link 27.05.2009 11:39 
Shumov и Нина К +1. Science здесь ну никак нельзя.

 %&$

link 27.05.2009 11:40 
Kirsha + 1
Мне нра Ваш подчерк)
+
science of its own from

 Deserad

link 27.05.2009 11:42 
Я бы назвал это тоже не наукой, а большим (!) искусством, м.б. еще темой/проблемой...

 Deserad

link 27.05.2009 11:42 
Или теорией?

 Slava

link 27.05.2009 11:47 
Если использовать предложенную фразу "Building family relations", можно было бы еще так сказать:

Building family relations is a hell of a job.
:-)

 Deserad

link 27.05.2009 11:52 
Точно, это и труд/работа, и искусство одновременно.

 %&$

link 27.05.2009 11:57 
Deserad, тебе ли милый опошник об это не знать?)))

 axpamen

link 27.05.2009 12:31 
Family is not a business, but a science)))
игра слов, панимаешь)))

 eu_br

link 27.05.2009 12:36 
глупо, банально, даже пошло... a science in itself...
насчет искусства, хотел бы автор сказать про искусство - так и сказал бы... мы ж не знаем контекста - может дальше идут формулы??

 Doodie

link 27.05.2009 12:38 
Про семьеведение никто не слышал, да? )

 Deserad

link 27.05.2009 14:14 
"Deserad, тебе ли милый опошник об это не знать?))) "
А нечего хихикать, у меня это искусство уже более 5,5 лет развивается - знаю, о чем пишу! :)

 Анна Ф

link 27.05.2009 16:50 
Да, нужен контекст. Если текст научный, то science.
Если текст научно-популярный, без контекста точно не переведешь.
В любом случае, не обязательно переводить слово "наука" словом "science".
Family issues need to be thouroughly studied.
Family relations are a complicated matter/topic for discussion/area of studies.

 %&$

link 27.05.2009 16:57 
Да, можно предложить и радикальный подоход:
it's a whole new ball game))

 Juliza

link 28.05.2009 3:29 
Так и знала, что Deserad не удержится от философских размышлений, основанных на собственном опыте. Хорошо, хоть, не стал предлагать "свои варианты" перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum