Subject: Разум в вечном плену (поэт.) Спасибо заранее.
|
А чьё произведение, можно? |
Это не стихотворение. Я хотела сказать, что лексика поэтическая..просто нужно перевести фразу. |
Понял вас. Спасибо.Подумаю. |
the mind is forever fixed on (smth) - то бишь у кого/чего разум в плену the reason seems to be trapped the reasoning powers are arrested (optional: ...by smth) OR the reasoning powers seem to be arrested the mind feels trapped ИЛИ можно попробовать обыграть какую-нибудь буковку... the faculties of Reason fixed forever (on...) the futile struggle of the faculties of mind to free from... но надо точно определиться с тем, о каком ПЛЕНУ идет речь... |
(one's) mind is an eternal captive -- это если перевести фразу... но одна фраза не делает погоды... в чьем плену? или у кого в плену? контекст есть? |
"There is always something on my mind" - название музыкальной композиции of the "Pale Mountains" Можно и так: My mind is an eternal prisoner. My mind is imprisoned for life. |
The mind forever captured. |
Можно и так: My mind is a life prisoner. (то есть пожизненно) OR: My mind is locked up for good. (Смешно, правда?) А вообще, спасибо Вам, Динго, за вопрос, он расширил мой словарный запас. Я не шучу. |
my mind is in the snare of eternity my mind cannot recover from the snare my mind is toiled forever |
the mind ever-prisonned |
the mind is dependent ... |
mind (or thought) is in eternal bondage |
"Beauty stands In the admiration only of weak minds Led captive" (Milton, Paradise Regained) |
You need to be logged in to post in the forum |