DictionaryForumContacts

 telce1

link 18.05.2009 15:45 
Subject: confidential communication pharm.
Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста. как более правильно перевести выражение confidential communication в контексте:
This document is a confidential communication of the Sponsor. Acceptance of this document constitutes the agreement by the recipient that no unpublished information contained within will be published or disclosed without prior written approval, except that this document may be disclosed to the appropriate Ethical Review Committees and Regulatory Authorities under the condition that they are requested to keep it confidential.

Можно ли перевести следующим образом: Данный документ является доверительным соглашением Спонсора.

Спасибо!

 Dimpassy

link 18.05.2009 15:51 
Дословно: "Данный документ является конфиденциальной перепиской Спонсора исследования..."
Но лучше:
"Данный документ является конфиденциальным. Получение его... "

 Maksym Kozub

link 18.05.2009 21:26 
"...является конфиденциальным сообщением..." или "...представляет собой конфиденциальное сообщение...". Кстати, это как раз дословный перевод, в отличие от "переписки" :).

 

You need to be logged in to post in the forum