Subject: confidential communication pharm. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста. как более правильно перевести выражение confidential communication в контексте: Можно ли перевести следующим образом: Данный документ является доверительным соглашением Спонсора. Спасибо! |
Дословно: "Данный документ является конфиденциальной перепиской Спонсора исследования..." Но лучше: "Данный документ является конфиденциальным. Получение его... " |
|
link 18.05.2009 21:26 |
"...является конфиденциальным сообщением..." или "...представляет собой конфиденциальное сообщение...". Кстати, это как раз дословный перевод, в отличие от "переписки" :). |
You need to be logged in to post in the forum |