Subject: ОФФ. Про переводческие агентства Коллеги, сегодня пятница и есть немножко свободного времени, поэтому хотелось бы обсудить такой вопрос:Недавно моей компании понадобился срочный перевод тендерной документации с русского на английский, т.к. все штатные переводчики были завалены текущей работой, было решено обратиться в переводческое агентство. Когда перевод был нами получен, я решила на всякий случай пробежаться по нему глазами... первое что бросилось в глаза - на четвертой странице довольно большой кусок русского текста, стала проверять дальше - русские предложения и слова попадались еще несколько раз, видимо переводчик не удалил, а редактор проглядел. Кроме этого было большое колличество ошибок в написании слов, причем выделенных Вордом, видимо автор просто не потрудился их исправить, про неправильное использование предлогов и путаницу с множественным и единственным числом я просто промолчу.... Кроме того, перевод очевидно выполнялся разными людьми по-частям, потому что некоторые куски были выполнены разным шрифтом и одни и те же понятия переводились по-разному (например, участник тендера сначала переводился как Aplipcant, а вотом превратился в Tenderer). Посмотрела я на все это и подумала, что же лучше - обращаться в агентства или все же к фрилансерам? Необходимость в срочном переводе может возникнуть в любой момент и не хотелось бы снова тратить деньги на некачественный товар. |
Если вы работаете в этой области, то должны знать к кому обращаться. Другими словами - у вас должны быть проверенные контрибюторы, которым вы доверяете ... А кто это, агенство или фрилансер, не важно. |
Ну такова участь срочных переводов. Если сроки очень сжатые - фрилансер 100 стр. за день не успеет, будь он хоть супер-гений, а агентства видимо не всегда готовы взять на себя серьезную правку. Плохо конечно - рабочий процесс не отлажен напрочь. |
2 Пан У нас в первый раз возникла такая необходимость, поэтому агентство искали по интернету. 2 Homebody Мы не ставили перед агентством каких-то временных рамок - показали текст, спросили за какой период они его могут перевести, они назвали срок и мы согласились. |
"У нас в первый раз возникла такая необходимость" .. тем более непонятно. И что, каждый раз вот такая история выходила? |
согласен, Supplier Management на 2ойку по 10тибальной! |
Я как-то работала в агентстве переводов Вавилон инхаузером. Менеджеры Вавилона тоже часто разбивали текст между переводчиками, если перевод нужен был срочно. Так что, это обычная практика в АП. |
И что Вам не понятно? У нас первый раз получилась ситуация, когда никто из переводчиков не мог оставить текущую работу и пришлось идти налево. Сейчас очень много работы, много новых проектов, вполне возможно придется опять обращаться к сторонним лицам и совсем не хочется еще раз платить деньги за недобросовестный труд. |
2 Centaur Я ж не против такой практики, я только не понимаю почему эти куски по-человечески не сводились и не редактировались. |
извините неправильно прочитал |
сколько Вы заплатили агентству? а сколько получили переводчики? ну и представьте, с какой скоростью им приходится гнать халтуру, чтобы хоть как-то прокормиться... что удивительного-то? |
По горькому опыту: 1. ищите фрилансеров 2. держите пару агенств, чтобы они были на подхвате в случае очень большого и срочного объема работ |
2 eu_br У меня в общем тоже бывает попа в мыле от сжатых сроков, но время на то, чтобы исправить подчеркнутые вордом ошибки или хотя бы пару раз просмотреть потом готовый перевод и увидеть явные ошибки всегда есть. А "представьте, с какой скоростью им приходится гнать халтуру, чтобы хоть как-то прокормиться... что удивительного-то?" не очень весомая причина для плохо выполненной работы. |
Asker: 1. Put the "agency" on your black list. Other than that, not a whole lot you can do now. |
Pipina: я не призываю брать с них пример. Но законы рынка есть законы рынка... Они "перевели"? "Перевели"... С вас деньги получили? Получили... И вперед, к новым гонорарам... А Ваше "Фи" на их зарплатах не сказывается... Если хотите менять ситуацию, идите к ним, ругайтесь, требуйте переделать... Не пойдете? А стимул им что-то менять? |
Ищите фрилансеров на этом форуме. Можно и credentials посмотреть и мнение составить. И самых дешевых-то не берите. |
|
link 15.05.2009 12:01 |
Когда я работал в крупной производственной компании переводчиком, нам частенько доводилось отдавать документы, как правило объемную тендерную документацию, на перевод в ТПП и БП. Это делалось вынужденно из-за больших объемов и нехватки переводчиков. Не помню ни одного случая, чтобы перевод был хорошим. Причина и в отсутствии знаний по узкоспециальной теме, и небрежность, и безответственность. Все же штатного переводчка в таких ситуациях заменить сложно. Кроме того, в БП переводят все кому не лень - специалистов ПРАКТИЧЕСКИ НЕТ, как, впрочем, и во всех остальных сферах нашей жизни. Поэтому, поиск и привлечение к работе квалифицированного толмача так же сложен, как и тернистый путь фрилансера к оазисам высокооплачиваемой работы. А поиск БП по Интернету - это то же самое, что выбор наугад семейного врача. Набивайте базу не только потенциальных заказчиков, но и переводчиков...Авось пригодится... |
вот кстати по поводу цен. Нам выставили цену в 400 рублей за стандартную страницу, а в случае оплаты наличностью сказали 350 рублей. Это нормальная цена? |
Your cash payment would likely be without a receipt/acceptance act? this is how they can say they didnt do the work. No, that's not normal. I understand you were in a hurry, but you have to keep your "rip off radar" switched on. |
кто СЕЙЧАС вооще может сказать какая нормальная цена, а какая нет? |
Pipina вы акт выполн.работ подписанный от вас уже вернули им? |
мы вообще ничего не подписывали. Приехавшая дама сказала, что если оплачиваем наличными, то договор не заключается. |
ай лав зис кантри энд итс пипл! |
Pipina And now you know that you have been scammed. You never pay cash without a contract and without and acceptance act. these people are providing you with a service. dont you think your accounting department will ask for a shet-factura? or an acceptance act? get your head out of the sand. |
wow |
А "Приехавшая дама" не сказала, что наличные вперёд? )) |
Экономия 50 рублей на странице привела к тому, что договора нет... И спросить не с кого... и ююююю Как раньше говаривали - дорого да мило, дешево да гнило! |
*Приехавшая дама сказала, что если оплачиваем наличными, то договор не заключается.* Ну и ПИПЕЦ! Работаю в БП младшим переводчиком почти год, но процедуру оформления заказов знаю. Договор заключается ВСЕГДА! Интересно, эти "товарищи" налоги-то платят? А то без договора и налогов никаких. И спроса с них никакого. Они Вас даже "и не видели". Желаю больше не наступать на подобные грабли. С уважением, Serge1985 |
Serge1985, факт заключения договора (о сотрудничестве! - не путать с договором подряда!) не есть гарантия того, что оплата будет по актам выполненных услуг. энто как стороны договорятся. |
Нет, ну бумажку типа чека при оплате нам дали. Ситуация была в том, что дама приезжала в пятницу, сказала что в случае оплаты безналом нужно будет подготовить договор, с собой у нее его нет, придется ехать в офис, а у них короткий день и т.п. так что типа только в понедельник, соответственно срок перевода увеличивался. Предложила оплату наличкой и скидку. Гендир дал добро. Вопрос-то не в том, что мы денег хотим вернуть, а в том, что работа была выполнена некачественно не этой дамой, а переводчиками и редактором... как вообще в таких случаях подстраховаться? На что обратить внимание. Повторю еще раз, что мы впервые сталкивались с ПА и понятия не имели что и как там должно быть. |
skate хм, я разве говорил что-нить про типы договоров (подряда ли, возмездного ли оказания услуг и т.д.)? Кажись, нет. поправьте, если вдруг что... |
Pipina навскидку, имеет значение срок пребывания БП на рынке, их сайт, отзывы других переводчиков |
Ну нарисовать красивый сайт сейчас не проблема |
Pipina Если вы не подписывали с этой конторой соглашение о неразглашении, а также если это не составляет Вашу коммерческую тайну, что это за компания? |
Pipina Не спорю, что красивый сайт - не проблема. Сайт - далеко не основной показатель, но все же без нормального сайта хорошие БП не работают. |
2 Pipina "Выполняем работы По-моему, этого еще никто не отменял. |
контора называлась ООО "Фортуна" |
Pipina ни о чем не говорящее название, но запомнить стоит |
это не Ростов? |
Фортуна в этот раз от заказчика отвернулась. С практической точки зрения - представитель фирмы, выезжающий к заказчику на деловую встречу и не имеющий с собой бланка договора (хотя бы на флэшке, если свою бумагу жалко тратить) - это просто нонсенс. Да... волосанов стригут, когда они линяют Осмелюсь предопложить, что листов 100 в пакете документов было/ |
Нет, Москва. |
It doesnt even Google. Lots of things in Pete, one in China and something about water. |
2 tumanov Гендир, как и все ведущие сотрудники, - иностранцы, плохо ориентируются в реалиях Российского рынка (( предпочитают делать как привыкли "там". Убедить в чем-то довольно сложно. |
Pipina Первый блин комом... бывает... |
Pipina, "там" с этом дамой даже разговаривать бы не стали. смею предположить, что в таком случае виноват не гендир, а его ассистенты-секретари, которые могли не сообщить ему, что дамочка просто с улицы... |
Оно |
Попробовать устроиться к ним работать чтоли... |
хотя, они наверняка переводчиков кидают так же, как и клиентов... |
:) не думаю что таких ло.. наивных людей, как мы, так уж много |
Pipina Вы наивны - никакой редактор Ваш перевод не просматривал. (судя по Вашему описанию, халтура вопиющая, оставленный русский текст - даже циничная) не читал ветку, мобыть кто-то уже сказал подобное. PS: участник тендера называется bidder. перевод нужно переделывать заново. |
предпочитают делать как привыкли "там". Без подписанию договоров? Не поверю! |
eu_br какой интерес Вам работать на халтурщиков?! |
Advice: If you are looking at a site for a Tr.Bur. and they don't have even an English version, it's not worth it. |
ну видимо в Корее обманывают меньше |
Pipina северной или южной? )) |
|
link 15.05.2009 13:18 |
мне интересно только одно, зачем же та дама приезжала в ваш офис? как это так у нее с собой не было договора? она что чашку чая выпить ездила или как? |
Serge1985: это так, поток сознания... у меня начальство, неумело прикрываясь кризисом, затеяло общее понижение заплат... ((( |
2 Serge1985: Южная 2 злобный гном |
интересно как она вообще оказалось в этом офисе. что просто ПРИШЛА по объявлению, без предварительной договорённости. Тогда это просто разводка. в таком случае дамочка кстати могла никакого отношения к этой "Фортуне" и не иметь. |
злобный гном с волосатыми нога... ач то, поди плохо? приезжаешь дамочка договариваться о деле, кризис, аднака! )) |