DictionaryForumContacts

 upahill

link 14.05.2009 1:05 
Subject: пропавший без вести
"В Приморье предали земле останки летчиков, пропавших без вести больше 50 лет назад"

к пропавшим без вести словарь даёт missING in action. Если написать that were missing in action more than 50 years ago, то получается глупость. Как правильно это написать?

Спасибо заранее

 Alex Nord

link 14.05.2009 1:36 
т.е. словарю Вы не верите?

 upahill

link 14.05.2009 1:47 
Да нет же. Словарю я очень даже верю. Только вот как грамматически правильно перевести предложение?

Remains of Aviators that has been missing more than 50 years ago were committed to the ground in Primorskiy Krai. так?

 Alex Nord

link 14.05.2009 1:55 
не так.
has been и ago - как-то плохо сочетаются

MIA - это статус, который присваивается.
отсюда и пляшите.
для информации можно почитать статью в wiki по этому поводу. там приведено несколько вариантов употребления MIA
можно подумать о конструкции gone missing
много чего еще можно, было бы желание...

 upahill

link 14.05.2009 1:57 
спасибо!

 nephew

link 14.05.2009 2:16 
...pilots who were considered MIA for 50plus years...

а то совсем макабреска получается - Remains of Aviators that has been missing ...

 upahill

link 14.05.2009 2:17 
thanks!

 

You need to be logged in to post in the forum