Subject: will factor company practices into their choices market. Помогите пожалуйста перевести ( не могу понять смысл фразы). Вот все предложение:Increasingly customers will demand that business act in their and society's best interests and will factor company practices into their brand choices. ( статья о поведении потребителей и маркетинге во время рецессий) Спасибо! |
мне кажется смысл примерно в следующем: требования заказчиков станут одним из факторов, влияющих на деятельность компании в области работы с / продвижения / выбора торговых марок. |
Спасибо! |
Смысл здесь совершенно в другом: Клиенты будут требовать, чтобы бизнес действовал в интересах общества и потребителей и будут учитывать политику компании в этой сфере [в сфере социальной ответственности? - нужен более широкий контекст] при выборе брендов. factor in or factor into |
Спасибо,segu! Я соглашусь. Вот более широкий контекст: The shock of the downturn and anger about the abuses that drove it promise to accelerate preexisting trends toward reduced materialism, commitment to sustainability, higher expectations of corporate social responsibility, and resentment of cynical marketing that treats people as soulless and mechanical consumers. Increasingly customers will demand that business act in their and society's best interests and will factor company practices into their brand choices. During and after the recession, it would be foolhardy for marketers to ignore those changing expectations. |
You need to be logged in to post in the forum |