|
link 9.05.2009 19:01 |
Subject: retour language Товарищи, с Днем Победы Вас!Мне интересно, что такое retour language. Вот контекст: встретилось на сайте ЕС, в разделе работа для переводчиков (ну да, мечтать не вредно): вас ист дас?? |
|
link 9.05.2009 19:18 |
обычно в международных организациях переводчики переводят НА язык, который им родной, т.е., если у вас родной русский, а диплом английского переводчика, то переводит вы будете С английского НА русский, но не наоборот. Чистое ИМХО: в этом случае retour language может значить, что переводить надо будет наоборот: С русского НА английский. |
|
link 9.05.2009 19:20 |
второй иностранный? |
|
link 9.05.2009 19:21 |
или с родного на иностранный, наверное лучше. |
|
link 9.05.2009 19:22 |
Спасибо! Вот я тоже думаю о таких вариантах. Но хочется ясности. Нужно будет знакомых нейтивов спросить. Эй, нэйтивы, вы здесь??? Отзовитесь. :) |
|
link 9.05.2009 19:35 |
Нейтивы - самые последние, кто об это что-то знает!!! Unless he or she works in the field. |
|
link 9.05.2009 19:37 |
а у меня есть как раз знакомые нейтивы-лингвисты :) Узнаю - напишу. Сейчас замылю знакомому переводчику с англ на франц. |
|
link 9.05.2009 19:39 |
Cool as a cucumber А вы гражданин страны-члена ЕС? Там, по-моему, есть такое ограничение |
|
link 9.05.2009 19:41 |
да нет, никакой я не гражданин ЕС. Я же написала в первом посте - мечтать не вредно :) Так, из здорового любопытсва интересуюсь, для общего развития, так сказать |
второй рабочий язык |
|
link 9.05.2009 19:43 |
nephew точно-преточно? Зуб даете? :) |
|
link 9.05.2009 19:44 |
... да, всё-таки верю я Племяннице... |
|
link 9.05.2009 19:45 |
Cool as a cucumber Поинтересуйтесь в ООН, там нет ограничений по гражданству для language positions Зуб даю)) |
|
link 9.05.2009 19:45 |
Племяннику! я тоже верю... |
|
link 9.05.2009 19:46 |
Там, если нажать на Болгарский, появится страница, где чёрным по белому написано: " превод към чужд език (retour)" |
|
link 9.05.2009 19:47 |
Гениально!!!!! Мои респекты. а что такое "към" |
|
link 9.05.2009 19:50 |
mahavishnu Ну правильно, на чужой язык, т.е., который вам не родной |
точно-преточно, это т.н. "B language", если нужда заставит, переводят и с него, и на него (как и в случае с "A language", "основным рабочим") |
|
link 9.05.2009 19:53 |
Спасибо, племянничек! Как затейщик этого вопроса, вручаю вам главный приз :) А для Махариши - спец.приз зрительских симпатий - за креативчег и creative decision making :) |
|
link 9.05.2009 19:54 |
Эх, Племянница!!! |
|
link 9.05.2009 20:02 |
Племянница, а почему вы не niece |
|
link 9.05.2009 20:04 |
кстати, все эти болгары напомнили мне кое-что. Вот, делюсь мега супер-пупер клевой ссылкой, переводы со всех язков ЕС на все языки ЕС, все фразы, встречающиеся в документах, директивах и прочих бумагах ЕС http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryEdit.do |
может, у меня фамилие такое |
2 Cool as a cucumber *а что такое "към"* ответ в следующий пост - 22:50 Circles of Mind перевод на (=към) чужой язык:-) |
|
link 10.05.2009 3:07 |
Спасибо за классное видео попугая-какаду. А то я уж кручиниться начал. Здорово. Мне очень понравилось. А там в клетке рядом с креслом ещё ворона подтанцовывает. Дует, понимаешь. :) |
|
link 10.05.2009 3:14 |
Вот точно такой от меня улетел. Надо было крылья подрезать, а я пожалел, а он, гад, улетел. А за месяц он научился говорить: "Чака, Чака, Чакочка!" Все балдели. |
You need to be logged in to post in the forum |