Subject: помогите разобраться equal to ratio 15 as m3 stored / m3 handled Supplier assures to be able to load or unload a minimum number of means of transport equal to 1000 m3 of Appliances (in- OR outbound) per day or equal to ratio 15 as m3 stored / m3 handled per dayПоставщик гарантирует возможность разгрузки или погрузки минимального количества транспортных средств объемом до 1000 м3 Оборудования ( ввозимого или вывозимого |
имхо, лучше: поступающего на склад и уходящего со склада |
спасибо за поправку, воспользуюсь.....а идей насчет метров кубических, нет?)))) |
Ну почему нет? Есть. Поставщик подтверждает свою способность грузить на или разгружать с транспортынх средств в день как минимум 1000 кбм Бытовой Техники (поступающей ИЛИ уходящей со склада) или же не менее одной пятнадцатой части общего объема Бытовой Техники, хранящейся на складе. |
Я знала, что мир не без добрых людей!!!! |
А вы почем текст переводите? |
вы в смысле денег? так как то неудобно здесь это обсуждать? вы хотели мне помочь? за процент?))))))))))))))))))))))))))) |
А если здесь это не обсуждать, то еще больше вырастет число эксплуатируемых переводчиков. Да и как еще, и где еще узнает переводчик, которому платят от 3 до 5 долларов за лист, что на самом деле труд его ценится дороже? Кстати, на западных форумах на вопрос "Я начинающий переводчик/студент. Сколько посоветуете брать с заказчика? На сколько стоит снизить ставку за низкое качество перевода, ведь я еще только учусь?" обычно советуют ничего не снижать. Советуют взять нормальную, обычную ставку, а в случае сомнения в своих силах заплатить из этих денег опытному коллеге, переводчику или редактору, чтобы получился качественный текст. |
Лично я согласилась бы в данном случае заплатить опытному коллеге за качественную редакцию, но боюсь, что опытный переводчик, такой как вы, действительно запросит большую сумму, чем получу я, эксплуатируемый и не опытный. И возникает вопрос сколько вы берете за редакцию? |
You need to be logged in to post in the forum |