DictionaryForumContacts

 upahill

link 8.05.2009 1:35 
Subject: боевая техника
Владивостоке примут участие более тысячи военнослужащих и свыше тридцати единиц боевой и специальной техники"

Military machines? словарь много чего даёт, но хз..

спасибо!

 Shumov

link 8.05.2009 1:46 
.... [the parade] shall feature over a thousand men and more than thirty pieces of (military) machinery.

 Shumov

link 8.05.2009 1:47 
or, to be politically correct, "over a thousand troops"

 upahill

link 8.05.2009 1:51 
эдиница (техники) - unit.

 Shumov

link 8.05.2009 1:55 
спасибо!))

 upahill

link 8.05.2009 2:01 
))

 %&$

link 8.05.2009 7:23 
**pieces of (military) machinery** военные бы немного покуксились)

 D-50

link 8.05.2009 11:35 
нинaда Unit
military unit - это полк, рота, часть и т.п. Military vehicles

 %&$

link 8.05.2009 11:37 
D-50
Я ваще-то военпер. Плавал - знаю.)
Military vehicles - тоже ничо

 %&$

link 8.05.2009 11:41 
Согласен, что vehicles - более по-английски
Чаще говорят combat vehicles. Хотя собирательное значение техники будет materiel - фр. слово)
military unit - совсем другая тема)

 Wormius

link 8.05.2009 13:21 
military hardware точно употребляется, но это если речь идет о тяжелой технике

 %&$

link 8.05.2009 15:07 
**military hardware точно употребляется, но это если речь идет о тяжелой технике ** это заблуждение
Есть три равноценных синонима:
miltary equipment/hardware/materiel

 Wormius

link 12.05.2009 9:33 
**Есть три равноценных синонима:
miltary equipment/hardware/materiel**

Полностью равноценных синонимов не бывает... имхо

 

You need to be logged in to post in the forum