Subject: matrix pharm. Подскажите, пожалуйста, как здесь лучше перевести "matrix"?Intermediate Precision Intermediate Precision was demonstrated by testing two lots as per matrix detailed in TT-P-107-00. At each laboratory, two analysts performed one assay per day for each of three days. In each assay, the analyst prepared two samples for each lot, with duplicate measurements taken for each sample preparation, and the mean was calculated. |
|
link 6.05.2009 15:53 |
я бы перевел: ... тестированием двух партий, как указано в таблице ... |
возможно, спасибо |
|
link 7.05.2009 1:23 |
Математики постоянно называют таблицы матрицами, откуда это значение в нашу область проникло, не знаю. Но встречал уже много раз. |
спасибо, что-либо другое тут сложно придумать |
А если просто "согласно процедуре (схеме), приведенной в ТТ-Р..."? У меня часто в переводах слово matrix встречается именно в этом смысле. For example: Risk Assessment Matrix - Процедура оценки рисков |
You need to be logged in to post in the forum |