Subject: organisational relevance busin. Подскажите как перевести фразу "organisational relevance" в след. контексте:One option is to follow the approach used in a recent SPTF survey, which asked MFIs to prioritise the indicators based on organisational relevance, ease of collection (including financial costs), and likelihood to yield quality results. Мой вариант: ЗС |
смысл: стандартные индикаторы нужно было проранжировать по их применимости и значимости для данной конретной организации |
You need to be logged in to post in the forum |