Subject: поставить вызов 2009 год ставит перед нами много вызовов.Это речь главы одной компании (имеются) ввиду challenges. Какой глагол употребить? |
По-эстонски??? |
|
link 29.04.2009 12:44 |
option The Year 2009 will/is offer/ing us many challenges |
|
link 29.04.2009 12:46 |
Да это же калька с английского! Что там переводить... Вы ему на ушко в перерывчике скажите, что по-русски это будет "ставит много трудных задач". ;) |
Если не указано направление перевода, то употребить лучше это... не глаголы... |
We will face ... in 2009. |
lesdn, !!! |
have faced? |
consider: We have many challenges on the 2009 agenda |
Я бы сказал: In 2009 we will face many challenges... А кто, правда, русский текст писал..для главы компании-то? :)) |
Из выступления главврача полуклиники: "Товарищи! 2009 год ставит перед нами много вызовов" |
You need to be logged in to post in the forum |